Paroles et traduction Michael Hirte - Lili Marleen
MARLENE
DIETRICH
МАРЛЕН
ДИТРИХ
Underneath
the
lantern
by
the
barrack
gate
Под
фонарём
у
казарменных
ворот,
Darling
I
remember
the
way
you
used
to
wait
Любимая,
помню,
как
ты
меня
ждала.
Twas
there
that
you
whispered
tenderly
Там
ты
шептала
нежно,
That
you
loved
me
Что
любишь
меня,
You'd
always
be
Что
будешь
всегда
My
Lili
of
the
lamplight
Моей
Лили
у
фонаря,
My
own
Lili
Marlene
Моей
Лили
Марлен.
Time
would
come
for
roll
call
Время
— к
построению,
Time
for
us
to
part
Время
нам
расстаться.
Darling
I'd
caress
you
and
press
you
to
my
heart
Любимая,
я
ласкал
тебя,
прижимал
к
сердцу.
And
there
'neath
that
far
off
lantern
light
И
там,
под
тем
далёким
фонарём,
I'd
hold
you
tight
Я
обнимал
тебя
крепко,
We'd
kiss
good-night
Мы
целовались
на
ночь,
My
Lili
of
the
lamplight
Моя
Лили
у
фонаря,
My
own
Lili
Marlene
Моя
Лили
Марлен.
Orders
came
for
sailing
somewhere
over
there
Приказ
о
плавании
пришёл,
куда-то
туда,
All
confined
to
barracks
was
more
than
I
could
bear
Находиться
взаперти
в
казарме
— выше
моих
сил.
I
knew
you
were
waiting
in
the
street
Я
знал,
ты
ждёшь
на
улице,
I
heard
your
feet
Я
слышал
твои
шаги,
But
could
not
meet
Но
не
мог
встретиться
My
Lili
of
the
lamplight
С
моей
Лили
у
фонаря,
My
own
Lili
Marlene
С
моей
Лили
Марлен.
Resting
in
a
billet
just
behind
the
line
Отдыхая
в
землянке
неподалёку
от
фронта,
Even
tho'
we're
parted
your
lips
are
close
to
mine
Хоть
мы
и
разлучены,
твои
губы
близко
от
моих.
You
wait
where
that
lantern
softly
gleams
Ты
ждёшь
там,
где
мягко
мерцает
фонарь,
Your
sweet
face
seems
to
haunt
my
dreams
Твоё
милое
лицо
преследует
меня
во
снах,
My
Lili
of
the
lamplight
Моя
Лили
у
фонаря,
My
own
Lili
Marlene
Моя
Лили
Марлен.
When
we
are
marching
in
the
mud
and
cold,
Когда
мы
идём
маршем
по
грязи
и
холоду,
And
when
my
pack
seems
more
than
I
can
hold
И
когда
мой
вещмешок
кажется
мне
неподъёмным,
My
love
for
you
renews
my
might
Моя
любовь
к
тебе
придаёт
мне
сил,
I'm
warm
again
Мне
снова
тепло,
My
pack
is
light
Мой
вещмешок
лёгок,
It's
you
Lili
Marlene
Это
ты,
Лили
Марлен,
It's
you
Lili
Marlene
Это
ты,
Лили
Марлен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Schultze, Hans Leip, Marlene Dietrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.