Michael Hirte - Ännchen von Tharau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Hirte - Ännchen von Tharau




Ännchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Женщина из Тарау-это то, что мне нравится,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Она - моя жизнь, мое добро и мои деньги.
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz
У женщины из Тарау снова забилось сердце
Auf mich gerichtet in Lieb' und in Schmerz.
Обращенный ко мне в любви и в боли.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Я-то из Тхарау, мое богатство, мое имение,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты моя душа, моя плоть и моя кровь.
Käm alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Если бы на нас обрушилась вся погода,
Wir sind gesinnt beieinander zu stahn.
Мы склонились друг к другу к Стэну.
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein
Болезнь, гонения, скорбь и наказание
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein.
Пусть наша любовь будет окостеневшей.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Я-то из Тхарау, мое богатство, мое имение,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты моя душа, моя плоть и моя кровь.
Recht als ein Palmenbaum über sich steigt,
Прямо как пальмовое дерево возвышается над собой,
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht,
Чем больше обрушивается на него град и дождь,
So wird die Lieb in uns mächtig und groß
Так любовь в нас становится могущественной и великой
Durch Kreuz, durch Leiden, durch mancherlei Not.
Через крест, через страдания, через некоторые трудности.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Я-то из Тхарау, мое богатство, мое имение,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Ты моя душа, моя плоть и моя кровь.
Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
Ты бы сразу расстался со мной,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt,
Жили там, где едва знают солнце,
Ich will dir folgen durch Wälder, durch Meer,
Я хочу следовать за тобой по лесам, по морю,
Eisen und Kerker und feindliche Heer.
Железо, и подземелья, и вражеское войско.
Ännchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn,
Свет Тхарау, мой свет, мое солнце,
Mein Leben schließ ich um deines herum.
Свою жизнь я закрываю вокруг твоей.





Writer(s): Traditional, Leo Kremser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.