Michael Jackson - Ghosts - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Jackson - Ghosts




There's a ghost down in the hall
В коридоре живет призрак.
There's a ghoul upon the bed
На кровати сидит упырь.
There's something in the walls
В стенах что-то есть.
There's blood up on the stairs
На лестнице кровь.
And it's floating through the room
И она плывет по комнате.
And there's nothing I can see
И я ничего не вижу.
And I know that that's the truth
И я знаю, что это правда.
Because now it's onto me
Потому что теперь все зависит от меня.
I don't understand it
Я не понимаю этого.
Hey
Эй,
I don't understand it
я не понимаю этого.
Aaow
А-а-а!
There's a tappin' in the floor
На танцполе стучат.
There's a creak behind the door
За дверью скрип.
There's a rocking in the chair
В кресле-качалка.
But there's no-one sitting there
Но там никто не сидит.
There's a ghostly smell around
Вокруг призрачный запах.
But nobody to be found
Но никого не найти.
And a coughin' and a yawnin'
И кашель, и зевота ...
Where a restless soul is going
Куда идет беспокойная душа?
Don't understand it
Не понимаю этого.
Hey!
Эй!
Don't understand it
Не понимаю этого.
And who gave you the right to shake my family?
И кто дал тебе право встряхнуть мою семью?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
И кто дал тебе право встряхнуть мою малышку, она нуждается во мне?
And who gave you the right to shake my family tree?
И кто дал тебе право встряхнуть мое семейное древо?
You put a knife in my back
Ты вонзил нож мне в спину.
Shot an arrow in me!
Стреляй в меня стрелой!
Tell me are you the ghost of jealousy?
Скажи мне, ты призрак ревности?
The ghost of jealousy
Призрак ревности.
There's a tappin' in the floor
На танцполе стучат.
There's a creak behind the door
За дверью скрип.
There's a rocking in the chair
В кресле-качалка.
But nobody's sitting there
Но там никто не сидит.
There's a ghostly smell around
Вокруг призрачный запах.
But nobody to be found
Но никого не найти.
And a coughin' and a yawnin'
И кашель, и зевота ...
Where a restless soul is going
Куда идет беспокойная душа?
Don't understand it!
Не понимаю этого!
Yeah Yeah!
Да, Да!
Don't understand it!
Не понимаю этого!
You're just a dog gone!
Ты просто пропавшая собака!
Aaow!
А-а-а!
And who gave you the right to scare my family?
И кто дал тебе право пугать мою семью?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
И кто дал тебе право пугать мою малышку, она нуждается во мне?
And who gave you the right to shake my family tree?
И кто дал тебе право встряхнуть мое семейное древо?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
И кто дал тебе право вмешиваться, видеть меня?
And who gave you the right to shake my family?
И кто дал тебе право встряхнуть мою семью?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
И кто дал тебе право причинять боль моей малышке, она нуждается во мне.
And who gave you the right to shake my family tree?
И кто дал тебе право встряхнуть мое семейное древо?
You put a knife in my back
Ты вонзил нож мне в спину.
Shot an arrow in me!
Стреляй в меня стрелой!
Tell me are you the ghost of jealousy
Скажи мне, ты призрак ревности?
A suckin' ghost of jealousy
Отстойный призрак ревности.
Aaow!
А-а-а!
And who gave you the right to shake my family?
И кто дал тебе право встряхнуть мою семью?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
И кто дал тебе право встряхнуть мою малышку, она нуждается во мне?
And who gave you the right to shake my family tree?
И кто дал тебе право встряхнуть мое семейное древо?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
И кто дал тебе право вмешиваться, чтобы увидеть меня?
And who gave you the right to hurt my family?
И кто дал тебе право причинять боль моей семье?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
И кто дал тебе право ранить мою малышку, она нуждается во мне.
And who gave you the right to shake my family tree?
И кто дал тебе право встряхнуть мое семейное древо?
You put a knife in my back
Ты вонзил нож мне в спину.
Shot an arrow in me!
Стреляй в меня стрелой!
Tell me are you the ghost of jealousy
Скажи мне, ты призрак ревности?
The ghost of jealousy
Призрак ревности.
Aaow
А-а-а!
Dog gone
Собака ушла.
But there's no doubt about it, piece of mind
Но в этом нет никаких сомнений.
Tell me are you the ghost of jealousy
Скажи мне, ты призрак ревности?





Writer(s): RILEY EDWARD THEODORE, JACKSON MICHAEL JOE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.