Michael Kocáb - Benefice černých koní - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michael Kocáb - Benefice černých koní




Benefice černých koní
Black Horse Benefit
Jsem doma sám a přesto obklopen
I'm home alone but still surrounded
Náramnou spoustou podmanivých žen,
By a huge crowd of captivating women,
Smějí se na mne ze všech bílých stěn,
They smile at me from all the white walls,
Tak hloupě a tak mile.
So silly and so sweet.
Jsou noci, kdy bych umřel pro víru,
There are nights when I would die for the belief,
že jsou tu pro mne a mně na míru,
That they are there for me and tailored to fit me,
škoda, že sám je léta z papíru
Too bad that time itself is made of paper
Tu stříhám z dlouhé chvíle.
I'm cutting it out of boredom.
Chci dát ty dívky tváří ke stěně,
I want to put those girls face to the wall,
Sotva však začnu, spatřím nechtěně
But as I begin, I unintentionally see
Zprávu, jež mi dávno v uších zvoní.
The message that has been ringing in my ears for a long time.
Na rubu snímku drobnou kurzívou,
On the back of the photo in small italics,
V rubrice "Různé" jen tři slova jsou,
In the "Miscellaneous" section there are only three words,
Ohlašují Benefici černých koní.
Announcing the Black Horse Benefit.
V rádiu zpívaj zlatí slavíci.
On the radio, golden nightingales sing.
Z okna vidím starce, kráčí ulicí
From the window, I see an old man walking down the street
Jak proti proudu řeky hučící
Against the current of the rushing river
A neslyší ty hity.
And he does not hear those hits.
V dostihu světa není favorit,
In the race of the world, there is no favorite,
Je černým koněm - ale co být?
Is there a dark horse - but what should it be?
I černí koně mohou zvítězit
Even black horses can win
A to je důležitý.
And that's important.
Když ani děti mu nepíší,
When even the children no longer write to him,
Když přijde chvíle nouze nejvyšší,
When the moment of greatest need comes,
Je tu místo, které teplem voní.
There is a place that smells warm.
Po kostkách žuly, nebo v závějích
Over cobblestones or in snowdrifts
Teď půjde za svou zbylou nadějí,
Now he will go for his remaining hope,
Nabízí ji - Benefice černých koní.
She offers it - the Black Horse Benefit.
A holka, kterou nikdo neměl rád,
And the girl that nobody liked,
Si dala dvěstě fotek udělat,
Had two hundred photos taken,
Přečetla třikrát každý inzerát,
Read every ad three times,
Co vyšel v Mladém světě.
What came out in the Young World.
Jak ale běží týden za týdnem,
But as week after week goes by,
Ptá se:"kde jsou ti Čtyři v zeleném?"
She asks: "Where are the Four in Green?"
"Proč mlčí značka Odepíšu všem?"
"Why is the sign I Will Write to Everyone silent?"
Ta šance v jedné větě.
That chance in one sentence.
Každý z nich jistě dávno napsat chtěl,
Each of them surely wanted to write long ago,
Pak se však ztratil, zranil, uhořel,
But then got lost, hurt, or burned,
Věděl přitom míň, než málo o ní.
Knowing less than little about her.
Tak jako hejno, které odlétá
Like a flock that flies away
Ze spárů zimy někam do léta
From the clutches of winter somewhere to summer
I ona míří k Benefici černých koní.
She too heads for the Black Horse Benefit.
A jako Golém, jemuž vzali šém,
And like a Golem from whom the Shem was taken,
Je tenhle mladík s divným pohledem.
There is this young man with a strange look.
Maliny světa slévají se v džem
The raspberries of the world melt into jam
Když nikdo neví, kdo jsi.
When nobody knows who you are.
Tamtoho vedle, toho ale znáš,
The one over there, you know him,
bílý fousy, je to Mikuláš!
He has a white beard, he's Santa Claus!
Ti, kterým rozdal dárky i svůj plášť
Those to whom he gave gifts and his cloak
sotva vzpomenou si.
Can hardly remember.
Jen další vousáč, co je bez peněz,
Just another bum without money,
Včera byl někým, ale kým je dnes?
Yesterday he was someone, but who is he today?
Lidská paměť není paměť sloní.
Human memory is not the memory of an elephant.
Uhání proto nocí na saních
So he drives at night on a sled
A práská bičem, aby ještě stih
And cracks the whip so that he still has time
Všechny známé v Benefici černých koní.
To see all his acquaintances at the Black Horse Benefit.
Na tvářích stopy noci probdělé,
On their faces the traces of a sleepless night,
Z hospod se trousí strážní andělé,
Guardian angels emerge from the pubs,
Nemůžou lítat, jsou dost při těle
They can't fly, they're quite stout
A chodí nešikovně.
And they walk awkwardly.
Přesto se snaží každé pondělí,
Even so, they try every Monday,
Aby si aspoň matně vzpomněli,
So that they can at least vaguely remember,
Kam se jim jejich lidé poděli.
Where their people have gone.
Ach, proč jen nešli rovně.
Oh, why didn't they just go straight.
Anděli strážný, mocný přelude,
Guardian angel, mighty illusion,
Nehledej v nebi, tam to nebude.
Don't look in heaven, it won't be there.
Mraky vodu a ne slzy roní.
Clouds weep water, not tears.
Ta Tvoje voda, ta je bez chuti,
Your water is tasteless,
S pozemskou solí nemáš vyhnutí,
There is no escape from earthly salt,
Musíš dojít k Benefici černých koní.
You must come to the Black Horse Benefit.
svoje okno radši zacloním,
I'd rather curtain my window,
Mám tu ty krásky, snad se vrátím k nim,
I have those beauties here, maybe I'll go back to them,
Anebo půjdu, vedle, zazvoním,
Or I'll go and ring the bell next door,
poznám, kdo tam bydlí.
To find out who lives there.
Ta co mi přišla právě otevřít
The one who just came to open the door for me
Není moc k světu, stejně jak ten byt,
Isn't very worldly, just like this apartment,
však můžu rumem pohostit
But I can offer her rum
A nabídnout židli.
And offer her a chair.
Napohled jsme jak duo komiků,
At first glance we are like a comic duo,
Naštěstí tady máme muziku,
Luckily we have the music here,
Zpívám la-la-la - jenom pro ní.
I sing la-la-la - just for her.
I špatné písně jsou jak dobrý klih,
Even bad songs are like good glue,
Lepí nás k sobě a cítím z nich
They stick us together and I feel them
Skřípat dveře Benefice černých koní.
Creak the door of the Black Horse Benefit.





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.