Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dnes
obloha
se
kaboní
Heut
verdüstert
sich
der
Himmel
Jak
zlověstné
znamení.
Wie
ein
unheilvolles
Zeichen.
A
k
tomu
někdo
zazvoní
Und
dazu
läutet
jemand
Tak
naléhavě.
So
eindringlich.
Ten
zvonek
nechám
odeznít.
Ich
lass
die
Klingel
verklingen.
Vždyť
nad
tím,
kdo
to
mohl
být
Denn
darüber,
wer
das
sein
könnte,
Se
klidně
můžu
zamyslit
Kann
ich
in
Ruhe
nachdenken
Nad
lógrem
v
kávě.
Über
dem
Kaffeesatz.
Pak
mě
však
zmůže
zvědavost.
Dann
überkommt
mich
die
Neugier.
Ach,
co
to
bylo
za
blbost?
Ach,
was
war
das
für
ein
Unsinn?
Když
otevřu,
tak
vstoupí
host
Als
ich
öffne,
tritt
ein
Gast
ein
S
tak
divnou
tváří.
Mit
so
einem
seltsamen
Gesicht.
Vlasy
jak
popel
z
cigaret
Haare
wie
Asche
von
Zigaretten
A
notně
popraskanou
pleť.
Und
ziemlich
rissige
Haut.
A
rozpačitě
říká
"Hleď!
Und
verlegen
sagt
er:
"Schau!
Jsem
tvoje
stáří".
Ich
bin
dein
Alter."
"Já
jsem
tvé
stáří..."
"Ich
bin
dein
Alter..."
Když
vůbec
nic
mu
nevěřím,
Obwohl
ich
ihm
überhaupt
nicht
glaube,
Proč
mráz
mi
běží
páteří?
Warum
läuft
mir
ein
Schauer
über
den
Rücken?
A
s
mrazem
horko
soupeří
Und
mit
der
Kälte
wetteifert
Hitze
A
krev
mi
vaří.
Und
mein
Blut
kocht.
Vždyť
žádný
odznak
nevytáh,
Er
hat
ja
keine
Marke
gezogen,
Tak
kam
se
šourá
v
bačkorách
Also,
wohin
schlurft
er
in
Pantoffeln
A
přitom
říká
"Žádnej
strach,
Und
sagt
dabei:
"Keine
Angst,
Jsem
tvoje
stáří".
Ich
bin
dein
Alter."
Jak
pavučina
má
svůj
kout
Wie
ein
Spinnennetz
seine
Ecke
hat
A
odtamtud
se
nechce
hnout.
Und
sich
von
dort
nicht
wegbewegen
will.
Jen
cestou
stačil
utrhnout
Nur
unterwegs
hat
er
es
geschafft,
ein
Blatt
abzureißen
List
v
kalendáři.
Vom
Kalender.
Teď
tady
sedí
v
županu.
Jetzt
sitzt
er
hier
im
Morgenmantel.
Já
neznám
žádnou
obranu,
Ich
kenne
keine
Verteidigung,
Když
říká:
"Už
tu
zůstanu.
Wenn
er
sagt:
"Ich
bleibe
jetzt
hier.
Jsem
tvoje
stáří."
Ich
bin
dein
Alter."
"Já
jsem
tvé
stáří..."
"Ich
bin
dein
Alter..."
A
já
mu
na
to
povídám,
Und
ich
sage
ihm
darauf,
že
sotva
třicet
roků
mám.
dass
ich
kaum
dreißig
Jahre
alt
bin.
To
přece
ještě
spočítám,
Das
kann
ich
doch
noch
zählen,
Ty
sedmilháři.
Du
Lügenbold.
Jen
koukni.
To
je
rodnej
list.
Schau
nur.
Das
ist
die
Geburtsurkunde.
Tak
nasaď
brejle
a
zkus
číst.
Setz
also
die
Brille
auf
und
versuch
zu
lesen.
A
až
to
přečteš,
rovnou
zmiz
Und
wenn
du
das
gelesen
hast,
verschwinde
sofort
Kam
patříš,
stáří.
Dahin,
wo
du
hingehörst,
Alter.
Host
na
to:
"Co
je
počet
let?
Der
Gast
sagt
dazu:
"Was
ist
schon
die
Zahl
der
Jahre?
Znám
chlápka,
ten
má
v
úctě
svět
Ich
kenne
einen
Kerl,
der
die
Welt
achtet
A
přitom
devadesát
pět,
Und
dabei
fünfundneunzig
ist,
Ten
mládím
září.
Der
strahlt
vor
Jugend.
Ty
ale
klidně
odzíváš
Du
aber
gähnst
alles
gelangweilt
an,
Snad
všechno,
nač
se
podíváš.
Wohl
alles,
was
du
ansiehst.
Už
strašně
dlouho
v
sobě
máš
Du
trägst
schon
sehr
lange
in
dir
Své
vlastní
stáří."
Dein
eigenes
Alter."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.