Michael Kocáb feat. Michal Pavlíček - Sebastián - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Kocáb feat. Michal Pavlíček - Sebastián




Sebastián
Себастьян
Žíznivě pil, pak bláto si smýval, když k louži se shýb'.
Жадно пил, затем смывал грязь, склонившись к луже.
Jenže nesmyl si krev, ta prýštila z rány, v boku chvěl se šíp.
Только не смыл кровь, она сочилась из раны, в боку дрожал стрела.
Z boku čouhal šíp, jak vodorovný vykřičník.
Из бока торчала стрела, как горизонтальный восклицательный знак.
Tak povídám:,, Ty musíš být ten Sebastián"?!
Так я говорю: "Ты, должно быть, тот самый Себастьян"?!
Jsi Sebastián, hle mučedník pravdy, co stále ved' svou.
Ты Себастьян, вот мученик правды, что всегда ведет свою.
To's to dopracoval, žes opravoval bližní kteří lžou!
Вот до чего ты дошел, исправляя ближних, которые лгут!
lidi lžou, nic nenaděláš tu holt.
Да, люди лгут, ничего не поделаешь тут.
Kdo pravdě přál, ten krvácel, co svět světem stál.
Кто правде желал, тот истекал кровью, сколько мир стоит.
Jsi plný ran, jak ve smetí džbán, jsi řešeto šrámů a děr,
Ты полон ран, как в мусоре кувшин, ты решето шрамов и дыр,
Oběť zvůle lží a bázně okolí.
Жертва произвола лжи и страха окружающих.
Jsi plný ran, sesutá stráň, nechceš mi doufám teď říct,
Ты полон ран, осыпавшийся склон, не хочешь же ты мне сейчас сказать,
že zásah šípu zášti nebolí!?
Что тебя попадание стрелы злобы не болит!?
Pár zranění mám, to nehodlám popřít, on s úsměvem dí.
Несколько ранений есть у меня, это я не собираюсь отрицать, он с улыбкой говорит.
Co však zmůže šíp, když máš jednou pravdu, čerpáš víru z ní.
Но что может сделать стрела, когда у тебя есть правда, ты черпаешь веру из нее.
Bereš sílu z a nepodléháš násilí.
Берешь силу из нее и не поддаешься насилию.
Kdo pravdě přál ten zvítězil co svět světem stál.
Кто правде желал, тот победил, сколько мир стоит.
Jsem plný ran jak prastarý džbán, jsem řešeto šrámů a děr,
Я полон ран, как древний кувшин, я решето шрамов и дыр,
Věčně bývám terčem lání okolí.
Вечно бываю мишенью битвы окружающих.
Jsem plný ran, Sebastián, přesto chci vážně Ti říct,
Я полон ран, я Себастьян, все же хочу серьезно тебе сказать,
že mne zásah šípu zášti nebolí.
Что меня попадание стрелы злобы не болит.
Co svět světem stál nechyběl smích.
Сколько мир стоит, мне не хватало смеха.
Text pridala Miow
Текст добавила Miow
Text opravil 5certom1
Текст исправил 5certom1





Writer(s): Michael Kocab, Michal Horacek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.