Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got the Guns
Ich habe die Gewehre
They're
little
more
than
a
few
old
guns
Sie
sind
kaum
mehr
als
ein
paar
alte
Gewehre,
Handed
down
the
line.
die
in
der
Familie
weitergegeben
wurden.
Once
owned
by
my
Grandma
and
Grandpa,
Einst
gehörten
sie
meiner
Oma
und
meinem
Opa,
And
now
they're
mine
und
jetzt
gehören
sie
mir.
They've
been
all
the
way
to
Utah,
Sie
waren
schon
bis
nach
Utah
unterwegs,
Then
back
home
to
Texas
again.
und
dann
wieder
zurück
nach
Texas.
They've
seen
Colorado,
Wyoming,
Sie
haben
Colorado,
Wyoming,
And
the
Grand
Canyon.
und
den
Grand
Canyon
gesehen.
And
hunting
trips
in
the
freezing
snow
Und
Jagdausflüge
im
eisigen
Schnee,
And
up
before
the
sun.
und
das
Aufstehen
vor
Sonnenaufgang.
And
now
they're
a
part
of
me,
I
got
the
guns.
Und
jetzt
sind
sie
ein
Teil
von
mir,
ich
habe
die
Gewehre.
I
never
really
got
to
know
him
Ich
habe
ihn
nie
wirklich
kennengelernt,
I
was
much
too
young
ich
war
viel
zu
jung.
He
died
on
the
Corpus
Christi
Bay
Er
starb
an
der
Corpus
Christi
Bay,
When
I
was
one.
als
ich
ein
Jahr
alt
war.
A
Christian
man
I
barely
knew,
Ein
gläubiger
Mann,
den
ich
kaum
kannte,
But
he
was
oh
so
proud
of
me.
aber
er
war
so
stolz
auf
mich.
He
ran
the
nursery
at
the
church
for
free
Er
leitete
die
Kinderkrippe
in
der
Kirche
kostenlos.
"Amazing
Grace
how
sweet
the
sound"
he
always
sung
"Amazing
Grace,
wie
süß
der
Klang",
sang
er
immer.
Sometimes
I
can
hear
him
when
I
fire
his
guns
Manchmal
kann
ich
ihn
hören,
wenn
ich
seine
Gewehre
abfeuere.
I've
seen
tears
in
grown
men's
eyes
when
they
spoke
of
their
granddad
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen
erwachsener
Männer
gesehen,
wenn
sie
von
ihrem
Großvater
sprachen,
Then
they
laugh
at
how
he
spoiled
then
to
the
bone
und
dann
lachten
sie
darüber,
wie
er
sie
bis
auf
die
Knochen
verwöhnte.
Well
I
don't
have
those
memories
that
I
can
hold
on
to
Nun,
ich
habe
diese
Erinnerungen
nicht,
an
denen
ich
festhalten
kann,
But
I
keep
holding
on
to
his
old
guns
aber
ich
halte
weiterhin
an
seinen
alten
Gewehren
fest.
I
was
his
only
daughter's
son,
Ich
war
der
Sohn
seiner
einzigen
Tochter,
His
pride
and
all
his
love
sein
ganzer
Stolz
und
seine
Liebe.
Maybe
someday
if
I
try
my
best
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages,
wenn
ich
mein
Bestes
gebe,
I'll
be
half
the
man
he
was
halb
so
ein
Mann
sein,
wie
er
es
war.
He
knew
love
lasted
longer.
Er
wusste,
dass
Liebe
länger
währte.
The
great
depression
only
made
him
stronger
Die
Weltwirtschaftskrise
machte
ihn
nur
stärker.
He
saved
his
pennies
Er
sparte
seine
Pfennige
And
prayed
to
God
each
night
und
betete
jede
Nacht
zu
Gott.
He
knew
how
to
weather
hard
times
Er
wusste,
wie
man
schwere
Zeiten
übersteht,
And
showed
us
how
to
overcome
und
zeigte
uns,
wie
man
sie
überwindet.
And
I
can
feel
his
strength
when
I
hold
his
guns
Und
ich
kann
seine
Stärke
spüren,
wenn
ich
seine
Gewehre
halte.
I've
seen
tears
in
grown
men's
eyes
when
they
spoke
of
their
granddad
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen
erwachsener
Männer
gesehen,
wenn
sie
von
ihrem
Großvater
sprachen,
Then
they
laugh
at
how
he
spoiled
then
to
the
bone
und
dann
lachten
sie
darüber,
wie
er
sie
bis
auf
die
Knochen
verwöhnte.
Well
I
don't
have
those
memories
that
I
can
hold
on
to
Nun,
ich
habe
diese
Erinnerungen
nicht,
an
denen
ich
festhalten
kann,
But
I
keep
holding
on
to
his
old
guns
aber
ich
halte
weiterhin
an
seinen
alten
Gewehren
fest.
Just
a
bolt-action
20
gauge
Nur
ein
Repetiergewehr
Kaliber
20
And
my
grandmother's
410
und
das
Kaliber
410
meiner
Großmutter.
A
270
that
my
dad
fired
once
Ein
270er,
das
mein
Vater
einmal
abfeuerte
And
brought
a
mule
deer
in
und
einen
Maultierhirsch
erlegte.
Well
I
wonder
what
he'd
think
of
all
this
going
on
down
here
Nun,
ich
frage
mich,
was
er
von
all
dem
halten
würde,
was
hier
unten
vor
sich
geht,
And
making
all
this
fuss
about
his
old
guns
und
all
diesem
Getue
um
seine
alten
Gewehre.
I've
got
the
guns
Ich
habe
die
Gewehre.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Williams Creager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.