Michael Martin Murphey - Master's Call - traduction des paroles en allemand

Master's Call - Michael Martin Murpheytraduction en allemand




Master's Call
Ruf des Meisters
When I was but a young man, I was wild and full of fire
Als ich noch ein junger Mann war, war ich wild und voller Feuer,
A youth within my teens, but full of challenge and desire
ein Jugendlicher in meinen Teenagerjahren, aber voller Herausforderung und Begierde.
I ran away from home and left my mother and my dad
Ich lief von zu Hause weg und verließ meine Mutter und meinen Vater,
I know it grieved them so to think their only boy went bad
ich weiß, es betrübte sie sehr, zu denken, dass ihr einziger Junge schlecht wurde.
I fell in with an outlaw band, their names were known quite well
Ich schloss mich einer Outlaw-Bande an, ihre Namen waren wohlbekannt,
How many times we robbed and plundered, I could never tell
wie oft wir raubten und plünderten, konnte ich nie sagen.
This kind of sinful living, leads only to a fall
Diese Art von sündigem Leben führt nur zum Fall,
I learned that much and more the night I heard my Master's call
das und mehr lernte ich in der Nacht, als ich den Ruf meines Meisters hörte.
One night we rustled cattle, a thousand head or so
Eines Nachts trieben wir Rinder zusammen, etwa tausend Stück,
And started then out on the trail that leads to Mexico
und machten uns dann auf den Weg, der nach Mexiko führt.
When a norther started blowing and lightning flashed about
Als ein Nordwind aufkam und Blitze zuckten,
I thought someone was calling me, I thought I heard a shout
dachte ich, jemand riefe mich, ich dachte, ich hörte einen Schrei.
Then at that moment lightning struck not twenty yards from me
Dann, in diesem Moment, schlug ein Blitz keine zwanzig Meter von mir entfernt ein
And left there was a giant cross where once there was a tree
und hinterließ ein riesiges Kreuz, wo einst ein Baum stand.
This time I knew I heard a voice, a voice so sweet and strange
Diesmal wusste ich, dass ich eine Stimme hörte, eine Stimme so süß und fremd,
A voice that came from everywhere, a voice that called my name
eine Stimme, die von überall her kam, eine Stimme, die meinen Namen rief.
So frightened I was thinking of the sinful deeds I'd done
So verängstigt dachte ich an die sündigen Taten, die ich begangen hatte,
I failed to see a thousand head of cattle start to run
ich bemerkte nicht, dass tausend Rinder anfingen zu rennen.
The cattle they stampeded, were running all around
Die Rinder, die in Panik gerieten, rannten überall herum,
My pony ran but stumbled and it threw me to the ground
mein Pony rannte, stolperte aber und warf mich zu Boden.
I felt the end was near, that death would be the price
Ich fühlte, dass das Ende nahe war, dass der Tod der Preis sein würde,
When a mighty bolt of lightning showed the face of Jesus Christ
als ein mächtiger Blitz das Gesicht von Jesus Christus zeigte.
And I cried oh Lord forgive me, don't let it happen now
Und ich rief: Oh Herr, vergib mir, lass es jetzt nicht geschehen,
I want to live for you alone, Oh God these words I vow
ich möchte nur für dich leben, oh Gott, diese Worte schwöre ich.
My wicked past unfolded and I thought of wasted years
Meine sündige Vergangenheit entfaltete sich und ich dachte an verschwendete Jahre,
When a might bolt of lightning killed a hundred head of steers
als ein mächtiger Blitz hundert Rinder tötete
And the others rushed on by me and I was left to live
und die anderen an mir vorbeirasten und ich am Leben blieb.
The Master had a reason, life is his to take or give
Der Meister hatte einen Grund, das Leben liegt in seiner Hand, es zu nehmen oder zu geben.
A miracle performed that night, I wasn't meant to die
Ein Wunder geschah in dieser Nacht, ich sollte nicht sterben,
The dead ones formed a barricade nearly six or seven high
die toten Tiere bildeten eine Barrikade, fast sechs oder sieben hoch,
And right behind it there was I, afraid but safe and sound
und direkt dahinter war ich, ängstlich, aber sicher und gesund.
I cried in vain for mercy kneeling there upon the ground
Ich schrie vergeblich um Gnade, kniete dort auf dem Boden.
A pardon I was granted, my sinful soul set free
Eine Begnadigung wurde mir gewährt, meine sündige Seele befreit,
No more to fear the angry waves upon life's stormy seas
keine Angst mehr vor den wütenden Wellen auf der stürmischen See des Lebens.
Forgiven by the love of God, a love that will remain
Vergeben durch die Liebe Gottes, eine Liebe, die bleiben wird,
I learned that much and more the night the Saviour called my name
das und mehr lernte ich in der Nacht, als der Retter meinen Namen rief.





Writer(s): Marty Robbins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.