Paroles et traduction Michael Martin Murphey - The Old Chisholm Trail
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Chisholm Trail
Старая тропа Чисхолма
Oh
come
along,
boys,
and
listen
to
my
tale,
Ох,
подойди
поближе,
милая,
послушай
мою
историю,
I'll
tell
you
all
my
troubles
on
the
ol'
Chisholm
trail.
Я
расскажу
тебе
о
своих
злоключениях
на
старой
тропе
Чисхолма.
Come
a-ti
yi
youpy
youpy
yea
youpy
yea
Давай-ка,
ууууу-хей,
ууууу-хей,
ууууу-хей
Come
a-ti
yi
youpy
youpy
yea
Давай-ка,
ууууу-хей,
ууууу-хей,
ууууу-хей
On
a
ten
dollar
horse
and
a
forty
dollar
saddle,
На
коне
за
десять
долларов
и
в
седле
за
сорок,
I
was
ridin',
and
a
punchin'
Texas
cattle.
Я
скакал
верхом,
пас
техасский
скот.
We
left
ol'
Texas
October
twenty-third
Мы
покинули
Техас
двадцать
третьего
октября,
Drivin'
up
the
trail
with
the
U-2
herd.
Гнали
по
тропе
стадо
с
клеймом
U-2.
I'm
up
in
the
morning
before
daylight,
Я
встаю
до
рассвета,
And
before
I
sleep
the
moon
shine
bright.
И
пока
не
усну,
ярко
светит
луна.
It's
bacon
and
beans
most
every
day,
Почти
каждый
день
бекон
и
бобы,
I'd
just
as
soon
be
eating
prairie
hay.
С
таким
же
успехом
можно
есть
прерийное
сено.
I
woke
up
one
morning
on
the
Chisholm
trail,
Однажды
утром
я
проснулся
на
тропе
Чисхолма,
With
a
rope
in
my
hand
and
a
cow
by
the
tail,
С
лассо
в
руке
и
коровой
на
хвосте,
Last
night
on
guard,
and
the
leader
broke
the
ranks,
Прошлой
ночью
на
дежурстве,
вожак
сорвался
с
места,
I
hit
my
horse
down
the
shoulders
and
spurred
him
in
the
flanks.
Я
хлестнул
коня
по
бокам
и
пришпорил
его.
Oh,
it's
cloudy
in
the
west,
and
a
lookin'
like
rain,
Ох,
на
западе
облачно,
похоже
на
дождь,
And
my
darned
old
slicker's
in
the
wagon
again.
А
мой
проклятый
дождевик
опять
в
фургоне.
Oh
the
wind
commenced
to
blow
and
the
rain
began
to
fall,
Ветер
начал
дуть,
и
хлынул
ливень
стеной,
And
it
looked
by
grab
that
we
was
gonna
lose
'em
all.
И,
кажется,
мы
вот-вот
потеряем
все
стадо.
I
jumped
in
the
saddle
an'
I
grabbed
a-hold
the
horn,
Я
вскочил
в
седло
и
ухватился
за
луку,
The
best
damned
cowpuncher
ever
was
born.
Лучший
ковбой,
что
когда-либо
рождался
на
свет.
I
was
on
my
best
horse,
and
a
going
on
the
run,
Я
был
на
своем
лучшем
коне,
мчался
во
весь
опор,
The
quickest
shootin'
cowboy
that
ever
pulled
a
gun.
Самый
меткий
стрелок
из
всех,
кто
когда-либо
стрелял.
No
chaps,
no
slicker,
and
it's
pouring
down
rain,
Ни
штанов,
ни
плаща,
и
льет
как
из
ведра,
And
I
swear,
by
God,
I'll
never
night
herd
again.
И
клянусь
Богом,
я
больше
никогда
не
буду
пасти
скот
ночью.
I
herded
and
I
hollered,
and
I
done
pretty
well,
Я
пас,
я
кричал,
и
у
меня
неплохо
получалось,
Till
the
boss
said,
"Boys,
just
let
'em
go
to
Hell."
Пока
босс
не
сказал:
"Ребята,
да
катитесь
вы
к
черту."
I'm
going
to
the
ranch
to
draw
my
money,
Я
еду
на
ранчо
получить
свои
деньги,
Goin'
into
town
to
see
my
honey.
Отправлюсь
в
город
повидаться
с
моей
милашкой.
I
went
to
the
boss
to
get
my
roll,
Я
пошел
к
боссу
получить
свою
зарплату,
He
figured
me
out
nine
dollars
in
the
hole.
Он
посчитал,
что
я
остался
должен
девять
долларов.
So
I'll
sell
my
outfit
as
fast
as
I
can,
Так
что
я
продам
свое
снаряжение
как
можно
скорее,
And
I
won't
punch
cows
for
no
damn
man.
И
не
буду
гнать
коров
ни
за
одного
чертова
человека.
So
I
sold
old
baldy
and
I
hung
up
my
saddle,
Я
продал
старого
коня
и
повесил
седло
на
гвоздь,
And
I
bid
farewell
to
the
longhorn
cattle.
И
попрощался
с
длиннорогим
скотом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Martin Murphey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.