Michael Martin Murphey - The Old Chisholm Trail - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Martin Murphey - The Old Chisholm Trail




The Old Chisholm Trail
Старая тропа Чисхолма
Oh come along, boys, and listen to my tale,
Ох, подойди поближе, милая, послушай мою историю,
I'll tell you all my troubles on the ol' Chisholm trail.
Я расскажу тебе о своих злоключениях на старой тропе Чисхолма.
(Chorus)
(Припев)
Come a-ti yi youpy youpy yea youpy yea
Давай-ка, ууууу-хей, ууууу-хей, ууууу-хей
Come a-ti yi youpy youpy yea
Давай-ка, ууууу-хей, ууууу-хей, ууууу-хей
On a ten dollar horse and a forty dollar saddle,
На коне за десять долларов и в седле за сорок,
I was ridin', and a punchin' Texas cattle.
Я скакал верхом, пас техасский скот.
We left ol' Texas October twenty-third
Мы покинули Техас двадцать третьего октября,
Drivin' up the trail with the U-2 herd.
Гнали по тропе стадо с клеймом U-2.
I'm up in the morning before daylight,
Я встаю до рассвета,
And before I sleep the moon shine bright.
И пока не усну, ярко светит луна.
It's bacon and beans most every day,
Почти каждый день бекон и бобы,
I'd just as soon be eating prairie hay.
С таким же успехом можно есть прерийное сено.
I woke up one morning on the Chisholm trail,
Однажды утром я проснулся на тропе Чисхолма,
With a rope in my hand and a cow by the tail,
С лассо в руке и коровой на хвосте,
Last night on guard, and the leader broke the ranks,
Прошлой ночью на дежурстве, вожак сорвался с места,
I hit my horse down the shoulders and spurred him in the flanks.
Я хлестнул коня по бокам и пришпорил его.
Oh, it's cloudy in the west, and a lookin' like rain,
Ох, на западе облачно, похоже на дождь,
And my darned old slicker's in the wagon again.
А мой проклятый дождевик опять в фургоне.
Oh the wind commenced to blow and the rain began to fall,
Ветер начал дуть, и хлынул ливень стеной,
And it looked by grab that we was gonna lose 'em all.
И, кажется, мы вот-вот потеряем все стадо.
I jumped in the saddle an' I grabbed a-hold the horn,
Я вскочил в седло и ухватился за луку,
The best damned cowpuncher ever was born.
Лучший ковбой, что когда-либо рождался на свет.
I was on my best horse, and a going on the run,
Я был на своем лучшем коне, мчался во весь опор,
The quickest shootin' cowboy that ever pulled a gun.
Самый меткий стрелок из всех, кто когда-либо стрелял.
No chaps, no slicker, and it's pouring down rain,
Ни штанов, ни плаща, и льет как из ведра,
And I swear, by God, I'll never night herd again.
И клянусь Богом, я больше никогда не буду пасти скот ночью.
I herded and I hollered, and I done pretty well,
Я пас, я кричал, и у меня неплохо получалось,
Till the boss said, "Boys, just let 'em go to Hell."
Пока босс не сказал: "Ребята, да катитесь вы к черту."
I'm going to the ranch to draw my money,
Я еду на ранчо получить свои деньги,
Goin' into town to see my honey.
Отправлюсь в город повидаться с моей милашкой.
I went to the boss to get my roll,
Я пошел к боссу получить свою зарплату,
He figured me out nine dollars in the hole.
Он посчитал, что я остался должен девять долларов.
So I'll sell my outfit as fast as I can,
Так что я продам свое снаряжение как можно скорее,
And I won't punch cows for no damn man.
И не буду гнать коров ни за одного чертова человека.
So I sold old baldy and I hung up my saddle,
Я продал старого коня и повесил седло на гвоздь,
And I bid farewell to the longhorn cattle.
И попрощался с длиннорогим скотом.





Writer(s): Michael Martin Murphey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.