Michael Nyman feat. Sarah Leonard & Michael Nyman Band - Prospero's Books (music from the film by Peter Greenaway): Where the bee sucks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Nyman feat. Sarah Leonard & Michael Nyman Band - Prospero's Books (music from the film by Peter Greenaway): Where the bee sucks




(Ariel)
(Ариэль)
Where the bee sucks, there suck I:
Где пчела сосет, там и я сосу.:
In a cowslip′s bell I lie;
Я лежу в колокольчике из коровьей листвы;
There I couch when owls do cry.
Там я лежу, когда кричат совы.
On the bat's back I do fly
На спине летучей мыши я действительно лечу.
After summer merrily.
После лета весело.
Merrily,
Радостно,
Merrily shall I live now
Весело мне теперь жить?
Under the blossom that hangs on the bough. {original text ends here}
Под цветком, который висит на ветке. {оригинальный текст заканчивается здесь}
(Piano Interlude)
(Фортепианная Интерлюдия)
Where the bee sucks, there suck I: {my additions and repetitions}
Где пчела сосет, там и я: {мои дополнения и повторы}
In a cowslip′s bell I lie;
Я лежу в колокольчике из коровьей листвы;
There I couch when owls do cry.
Там я лежу, когда кричат совы.
On the bat's back I do fly. ..
На спине летучей мыши я лечу ...
(Cello & Harpsichord Soli)
(Виолончель И Клавесин Соло)
Where the bee sucks, there suck I:
Где пчела сосет, там и я сосу.:
On the bat's back I do fly
На спине летучей мыши я действительно лечу.
After summer merrily.
После лета весело.
Merrily,
Радостно,
Merrily shall I live now
Весело мне теперь жить?
Under the blossom that hangs on the bough
Под цветком, что висит на ветке.
(Interlude a key higher)
(Интерлюдия на ключ выше)
... hangs on the bough ...
... висит на ветке ...
... shall I live now ...
... буду ли я жить теперь? ..
Coda
Кода
Merrily shall I live now
Весело мне теперь жить?
Under the blossom that hangs on the bough.
Под цветком, что висит на ветке.
In a cowslip′s bell I lie;
Я лежу в колокольчике из коровьей листвы;
Where the bee sucks, there suck I!
Где пчела сосет, там и я сосу!
Tell me where is fancy bred, {he}
Скажи мне, где Фэнси бред, {он}
Or in the heart, or in the head?
Или в сердце, или в голове?
How begot, how nourishèd? Reply, reply.
Как породил, как вскормил? ответь, ответь.
It is engender′d in the eyes, {she}
Это рождается в глазах, {она}
With gazing fed;
С пристальным взглядом сыт;
And fancy dies, and fancy dies {together}
И фантазия умирает, и фантазия умирает {вместе}
In the cradle where it lies.
В колыбели, где он лежит.
Let us all ring fancy's knell; {he}
Давайте все вместе зазвоним в колокол Фэнси; {он}
I′ll begin it, –ding, dong, bell.
Я начну, - динь-дон, колокольчик.
Let us all ring fancy's knell;
Давайте все вместе зазвоним в колокол Фэнси;
I′ll begin it, –ding, dong, bell.
Я начну, - динь-дон, колокольчик.
Ding, dong, bell. {together}
Динь-дон, колокольчик. {вместе}
(Harp /Strings Interlude)
(Интерлюдия Арфы И Струнных)
Tell me where is fancy bred, {she}
Скажи мне, где Фэнси бред, {она}
Or in the heart or in the head?
Или в сердце, или в голове?
How begot, how nourishèd?
Как породить, как вскормить?
Reply, reply.
Отвечай, отвечай.
It is engender'd in the eyes, {he}
Это рождается в глазах, {он}
With gazing fed; (fancy dies) {she}
С пристальным взглядом сыт; (фантазия умирает) {она}
And fancy dies, and fancy dies {together}
И фантазия умирает, и фантазия умирает {вместе}
In the cradle where it lies.
В колыбели, где он лежит.
2
2
Let us all ring (let us all ring) {he & she alternating}
Let us all ring (let us all ring) {он и она чередуются}
Fancy′s knell; (ring fancy's knell) I'll begin it, –ding, dong, bell.
Колокол Фэнси; (звоните в колокол Фэнси) я начну его, - динь-дон, колокол.
Let us all ring (let us all ring) fancy′s knell; (ring fancy′s knell)
Let us all ring (let us all ring) fancy's knell; (ring fancy's knell)
I'll begin it, –ding, dong, bell.
Я начну, - динь-дон, колокольчик.
Ding, dong, bell.
Динь-дон, колокольчик.
Coda
Кода
Ding, dong, ding, dong, ding, dong, bell.
Динь-дон, динь-дон, динь-дон, колокольчик.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.