Michael Patrick Kelly - Rose of Jericho (The Waltz) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Patrick Kelly - Rose of Jericho (The Waltz)




Rose of Jericho (The Waltz)
Роза Иерихона (Вальс)
He asked her hand in dance
Я пригласил её на танец,
As they played a waltz
Когда заиграл вальс.
She slipped, he grasped the chance
Она оступилась, я ухватил шанс,
The fire butned down the wall
Огонь страсти сжёг стену между нами.
And thus became the waltz
Так начался наш вальс.
And she got dressed to kill
И она оделась, чтобы сразить,
For he asked her out to dine
Когда я пригласил её на ужин.
The waiter sneaked on the thrill
Официант украдкой наблюдал за трепетом,
A first kiss tore down the wall
Первый поцелуй разрушил стену,
And thus came the waltz
Так начался наш вальс.
Like a Rose of Jericho watered in the sun
Словно Роза Иерихона, напоённая солнцем,
Now she goes letting go of her soul
Теперь она идёт, освобождая свою душу,
Breathin′ with new lungs
Дыша полной грудью.
Like a knight he takes the blows
Словно рыцарь, я принимаю удары,
'Til the dragon′s won
Пока дракон не повержен,
As he fights to free her soul
Борясь за свободу её души.
The kidnapper is outdone
Похититель побеждён.
Heart on heart lights the spark
Сердце к сердцу зажигает искру,
What a gem, a finest of men
Какой бриллиант, лучший из мужчин,
An Eden like romance
Эдемский роман.
Snow White came back to life
Спящая красавица вернулась к жизни,
Her sigh, his breath, their dance
Её вздох, моё дыхание, наш танец.
O timeless mindless time (O blessed plan)
О, безвременное, беспечное время (о, благословенный план)
Of the great mastermind
Великого разума.
Like a Rose of Jericho watered in the sun
Словно Роза Иерихона, напоённая солнцем,
Now she goes letting go of her soul
Теперь она идёт, освобождая свою душу,
Breathin' with new lungs
Дыша полной грудью.
Like a knight he takes the blows
Словно рыцарь, я принимаю удары,
'Til the dragon′s won
Пока дракон не повержен,
As he fights to free her soul
Борясь за свободу её души.
The kidnapper is outdone
Похититель побеждён.
Heart on heart lights the spark
Сердце к сердцу зажигает искру.
Turn (turn)
Кружение (кружение)
Flow (flow)
Поток (поток)
Turn (turn)
Кружение (кружение)
Like a Rose of Jericho watered in the sun
Словно Роза Иерихона, напоённая солнцем,
Now she goes letting go of her soul
Теперь она идёт, освобождая свою душу,
Breathin′ with new lungs
Дыша полной грудью.
Like a knight he takes the blow
Словно рыцарь, я принимаю удар,
'Til the dragon′s won
Пока дракон не повержен,
As he fights to free her soul
Борясь за свободу её души.
The kidnapper is outdone
Похититель побеждён.
Heart on heart lights the spark
Сердце к сердцу зажигает искру.





Writer(s): Michael Patrick Kelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.