Paroles et traduction Michael Patrick Kelly - Rose of Jericho (The Waltz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rose of Jericho (The Waltz)
Роза Иерихона (Вальс)
He
asked
her
hand
in
dance
Я
пригласил
её
на
танец,
As
they
played
a
waltz
Когда
заиграл
вальс.
She
slipped,
he
grasped
the
chance
Она
оступилась,
я
ухватил
шанс,
The
fire
butned
down
the
wall
Огонь
страсти
сжёг
стену
между
нами.
And
thus
became
the
waltz
Так
начался
наш
вальс.
And
she
got
dressed
to
kill
И
она
оделась,
чтобы
сразить,
For
he
asked
her
out
to
dine
Когда
я
пригласил
её
на
ужин.
The
waiter
sneaked
on
the
thrill
Официант
украдкой
наблюдал
за
трепетом,
A
first
kiss
tore
down
the
wall
Первый
поцелуй
разрушил
стену,
And
thus
came
the
waltz
Так
начался
наш
вальс.
Like
a
Rose
of
Jericho
watered
in
the
sun
Словно
Роза
Иерихона,
напоённая
солнцем,
Now
she
goes
letting
go
of
her
soul
Теперь
она
идёт,
освобождая
свою
душу,
Breathin′
with
new
lungs
Дыша
полной
грудью.
Like
a
knight
he
takes
the
blows
Словно
рыцарь,
я
принимаю
удары,
'Til
the
dragon′s
won
Пока
дракон
не
повержен,
As
he
fights
to
free
her
soul
Борясь
за
свободу
её
души.
The
kidnapper
is
outdone
Похититель
побеждён.
Heart
on
heart
lights
the
spark
Сердце
к
сердцу
зажигает
искру,
What
a
gem,
a
finest
of
men
Какой
бриллиант,
лучший
из
мужчин,
An
Eden
like
romance
Эдемский
роман.
Snow
White
came
back
to
life
Спящая
красавица
вернулась
к
жизни,
Her
sigh,
his
breath,
their
dance
Её
вздох,
моё
дыхание,
наш
танец.
O
timeless
mindless
time
(O
blessed
plan)
О,
безвременное,
беспечное
время
(о,
благословенный
план)
Of
the
great
mastermind
Великого
разума.
Like
a
Rose
of
Jericho
watered
in
the
sun
Словно
Роза
Иерихона,
напоённая
солнцем,
Now
she
goes
letting
go
of
her
soul
Теперь
она
идёт,
освобождая
свою
душу,
Breathin'
with
new
lungs
Дыша
полной
грудью.
Like
a
knight
he
takes
the
blows
Словно
рыцарь,
я
принимаю
удары,
'Til
the
dragon′s
won
Пока
дракон
не
повержен,
As
he
fights
to
free
her
soul
Борясь
за
свободу
её
души.
The
kidnapper
is
outdone
Похититель
побеждён.
Heart
on
heart
lights
the
spark
Сердце
к
сердцу
зажигает
искру.
Turn
(turn)
Кружение
(кружение)
Flow
(flow)
Поток
(поток)
Turn
(turn)
Кружение
(кружение)
Like
a
Rose
of
Jericho
watered
in
the
sun
Словно
Роза
Иерихона,
напоённая
солнцем,
Now
she
goes
letting
go
of
her
soul
Теперь
она
идёт,
освобождая
свою
душу,
Breathin′
with
new
lungs
Дыша
полной
грудью.
Like
a
knight
he
takes
the
blow
Словно
рыцарь,
я
принимаю
удар,
'Til
the
dragon′s
won
Пока
дракон
не
повержен,
As
he
fights
to
free
her
soul
Борясь
за
свободу
её
души.
The
kidnapper
is
outdone
Похититель
побеждён.
Heart
on
heart
lights
the
spark
Сердце
к
сердцу
зажигает
искру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Patrick Kelly
Album
Human
date de sortie
15-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.