Michael Praetorius feat. Academy of St. Martin in the Fields, Academy of St. Martin in the Fields Chorus & Sir Neville Marriner - Es ist ein' Ros' entsprungen (Speierisches Gesangbuch, Köln, 1599) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Praetorius feat. Academy of St. Martin in the Fields, Academy of St. Martin in the Fields Chorus & Sir Neville Marriner - Es ist ein' Ros' entsprungen (Speierisches Gesangbuch, Köln, 1599)




Es ist ein' Ros' entsprungen (Speierisches Gesangbuch, Köln, 1599)
Расцвела роза (Speierisches Gesangbuch, Cologne, 1599)
Es ist ein Ros entsprungen
Расцвела роза нежная,
Aus einer Wurzel zart.
Из корня хрупкого, юная.
Wie uns die Alten sungen,
Как пели нам старые песни,
Von Jesse kam die Art
От Иессея род произошёл,
Und hat ein Blümlein bracht,
И принёс он цветок прекрасный,
Mitten im kalten Winter,
Посреди зимы холодной,
Wohl zu der halben Nacht.
В полночной тишине.
Das Röslein, das ich meine,
Роза эта, о которой говорю,
Davon Jesaia sagt:
О которой Исайя пророк говорил:
Ist Maria, die reine,
Есть Мария, пречистая дева,
Die uns das Blümlein bracht.
Что цветок нам сей принесла.
Aus Gottes ew′gem Rat
По вечному Божьему замыслу
Hat sie ein Kind geboren
Родила она младенца,
Und blieb ein reine Magd.
И осталась девой чистой.
Das Bümelein so kleine,
Цветочек этот маленький,
Das duftet uns so süß,
Благоухает так сладко,
Mit seinem hellen Scheine
Своим сиянием ясным
Vertreibt's die Finsternis.
Разгоняет мрак ночной.
Wahr′ Mensch und wahrer Gott,
Истинный человек и истинный Бог,
Hilft uns aus allem Leide,
Помогает нам в любых бедах,
Rettet von Sünd' und Tod.
Спасает от греха и смерти.
O Jesu, bis zum Scheiden
О, Иисус, до самого ухода
Aus diesem Jammertal
Из юдоли печали земной,
Laß Dein Hilf uns geleiten
Пусть Твоя помощь нас сопровождает
Hin in den Freudensaal,
В чертог радости небесной,
In Deines Vaters Reich,
В Царство Отца Твоего,
Da wir Dich ewig loben;
Где будем мы Тебя вечно славить;
O Gott, uns das verleih!
О, Боже, даруй нам это!





Writer(s): Michael Praetorius, U.c. Harrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.