Michael Praetorius, Charlotte Church & Stephen Westrop - Lo! How A Rose E'er Blooming - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Praetorius, Charlotte Church & Stephen Westrop - Lo! How A Rose E'er Blooming




Lo! How A Rose E'er Blooming
Чудо-роза расцветает
Lo, how a rose e'er blooming
Чудо-роза расцветает,
From tender stem hath sprung!
Из нежного стебля возникла она!
Of Jesse's lineage coming
Из рода Иессея происходящая,
As men of old have sung
Как пели люди в древности.
It came, a flow'ret bright
Она пришла, как цветок яркий,
Amid the cold of winter
Среди зимнего холода,
When half spent was the night
Когда ночь была на исходе.
Isaiah 'twas foretold it
Исайя предсказал ее,
The rose I have in mind
Розу, что я имею в виду.
With Mary we behold it
Вместе с Марией мы видим ее,
The virgin mother kind
Деву-мать, добрую и нежную.
To show God's love aright
Чтобы показать Божью любовь,
She bore to men a saviour
Она родила людям Спасителя,
When half spent was the night
Когда ночь была на исходе.
O flow'r, whose fragrance tender
О цветок, чей аромат нежный,
With sweetness fills the air
Наполняет воздух сладостью,
Dispel with glorious splendour
Развей своим сиянием великолепным,
The darkness ev'ry where
Тьму повсюду.
True man, yet very God
Истинный человек, и все же Бог,
From sin and death now save us
От греха и смерти спаси нас,
And share our ev'ry load
И раздели с нами нашу ношу.





Writer(s): Michael Praetorius, Eng. Ver.: Theodore Baker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.