Paroles et traduction Michael Robinson - My Lost Paradise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Lost Paradise
Мой потерянный рай
I
was
riding
a
rainbow
Я
катался
на
радуге,
Dancing
in
the
snow
Танцевал
в
снегу,
I
surfed
inside
a
volcanoe
Я
покорял
вулкан
на
доске,
So
if
dreamers
cannot
dream
their
life
anymore
Так
если
мечтатели
больше
не
могут
мечтать,
What
does
it
mean?
Что
это
значит?
Just
the
end
of
my
road,
of
my
world,
of
my
life
Просто
конец
моего
пути,
моего
мира,
моей
жизни
And
of
my
dream
И
моей
мечты,
My
lost
paradise
Мой
потерянный
рай.
I
am
bathed
in
fairy
dust
Я
купался
в
волшебной
пыли,
My
sword'll
never
rust
Мой
меч
никогда
не
заржавеет,
You
are
Wendy
and
I
am
Pan
Ты
— Венди,
а
я
— Питер
Пэн.
So
if
dreamers
cannot
dream
their
life
anymore
Так
если
мечтатели
больше
не
могут
мечтать,
What
does
it
mean?
Что
это
значит?
Just
the
end
of
my
road,
of
my
world,
of
my
life
Просто
конец
моего
пути,
моего
мира,
моей
жизни
And
of
my
dream
И
моей
мечты,
My
lost
paradise
Мой
потерянный
рай.
I
had
never
realized
Я
никогда
не
понимал,
The
world
was
so
flat
Что
мир
такой
плоский,
The
mice
had
caught
the
Cheshire
cat
Мыши
поймали
Чеширского
кота,
And
if
Alice
had
died
in
Wonderland
all
alone
И
если
Алиса
умерла
в
Стране
Чудес
в
одиночестве,
May
be
Tinkerbell
and
the
lost
children
Может
быть,
Динь-Динь
и
потерянные
мальчишки,
Pinocchio,
Han
Solo,
Romeo
died
too
Пиноккио,
Хан
Соло,
Ромео
тоже
умерли,
Dreamers
died
with
you
Мечтатели
умерли
вместе
с
тобой,
My
lost
paradise
Мой
потерянный
рай.
I
just
ask
if
dreamers
cannot
dream
their
life
anymore
Я
просто
спрашиваю,
если
мечтатели
больше
не
могут
мечтать,
What
does
it
mean?
Что
это
значит?
Just
the
end
of
my
road,
of
my
world,
of
my
life
and
of
my
Просто
конец
моего
пути,
моего
мира,
моей
жизни
и
моей...
I
can't
love,
I
can't
live,
I
have
lost
my
Я
не
могу
любить,
я
не
могу
жить,
я
потерял
свой...
I
can't
love,
I
can't
live,
I
have
lost
my
dream
Я
не
могу
любить,
я
не
могу
жить,
я
потерял
свою
мечту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bruno coulais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.