Michael Sadler - Who's Sorry Now - traduction des paroles en allemand

Who's Sorry Now - Michael Sadlertraduction en allemand




Who's Sorry Now
Wer bereut es jetzt?
Danny left to buy a little piece of heaven
Danny ging fort, um ein kleines Stück Himmel zu kaufen
Sally stayed home, did what she was paid to do
Sally blieb zu Hause, tat, wofür sie bezahlt wurde
When Danny came home & Sally fell down,
Als Danny nach Hause kam und Sally hinfiel,
The bells started ringin' all over town
begannen die Glocken in der ganzen Stadt zu läuten
We all fall down again
Wir fallen alle wieder hin
Danny saw his face in the morning paper
Danny sah sein Gesicht in der Morgenzeitung
Sally saw her face on the bedroom wall
Sally sah ihr Gesicht an der Schlafzimmerwand
When Sally has a thought and Danny has a brew,
Wenn Sally einen Gedanken hat und Danny ein Bier,
There's only one thing left to do
gibt es nur noch eines zu tun
We all fall down again, just like we used to
Wir fallen alle wieder hin, genau wie früher
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
There's no rhyme, there's no reason
Es gibt keinen Reim, es gibt keinen Grund
For the sorrow
für die Trauer
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Where's your heart when you need one?
Wo ist dein Herz, wenn du eins brauchst?
Billy had a thing about lace & leather
Billy hatte eine Schwäche für Spitze und Leder
Suzy had a thing about watchin'
Suzy hatte eine Schwäche dafür, zuzusehen,
Someone else go down
wie jemand anderes untergeht
They wanted to forgive, but always forgot
Sie wollten vergeben, aber vergaßen es immer
They should have thought about it
Sie hätten darüber nachdenken sollen,
When they tied the knot
als sie den Bund fürs Leben schlossen
We all fall down again, just like we used to
Wir fallen alle wieder hin, genau wie früher
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
There's no rhyme, there's no reason
Es gibt keinen Reim, es gibt keinen Grund
For the sorrow
für die Trauer
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Where's your heart when you need one?
Wo ist dein Herz, wenn du eins brauchst?
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
There's no rhyme, there's no reason
Es gibt keinen Reim, es gibt keinen Grund
For the sorrow
für die Trauer
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Where's your heart when you
Wo ist dein Herz, wenn du
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Fall apart?
Auseinanderfällst?
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Where's your heart when you need one?
Wo ist dein Herz, wenn du eins brauchst?
I think it's true that God's got a
Ich denke, es ist wahr, dass Gott einen
Sense of humour
Sinn für Humor hat
But I don't hear anybody laughing now
Aber ich höre jetzt niemanden lachen
Was just a matter of time 'till
Es war nur eine Frage der Zeit, bis
The truth replaced the rumour
die Wahrheit das Gerücht ersetzte
But the question still remains...
Aber die Frage bleibt bestehen...
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
There's no rhyme, there's no reason
Es gibt keinen Reim, es gibt keinen Grund
For the sorrow
für die Trauer
Who's sorry now?
Wer bereut es jetzt?
Where's your heart when you need one?
Wo ist dein Herz, wenn du eins brauchst?





Writer(s): Thomas Schmitt-zijnen, Michael Sadler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.