Michael Salgado - Ya No Voy a Aguantar - traduction des paroles en allemand

Ya No Voy a Aguantar - Michael Salgadotraduction en allemand




Ya No Voy a Aguantar
Ich werde es nicht mehr ertragen
Ya no voy aguantar, una mentira más de tu cariño.
Ich werde es nicht mehr ertragen, noch eine Lüge von deiner Liebe.
Ahora voy a creer que te fuiste con el.
Jetzt werde ich glauben, dass du mit ihm gegangen bist.
Es tu destino.
Es ist dein Schicksal.
Ya no voy aguantar, una mentira más de tu cariño.
Ich werde es nicht mehr ertragen, noch eine Lüge von deiner Liebe.
Ahora voy a creer que te fuiste con el.
Jetzt werde ich glauben, dass du mit ihm gegangen bist.
Es tu destino.
Es ist dein Schicksal.
Si supieras mi amor, como causas dolor.
Wenn du wüsstest, meine Liebe, wie viel Schmerz du verursachst.
Tu cruel engaño
Dein grausamer Betrug
Pero mi corazón ahora tiene otro amor.
Aber mein Herz hat jetzt eine andere Liebe.
Y esta sanando.
Und es heilt.
Si alguna vez te fui muy fiel, debes saber.
Wenn ich dir jemals sehr treu war, musst du wissen.
Estoy arrepentido.
Ich bereue es.
Pues que logre con tu querer fue falsedad,
Denn was ich mit deiner Liebe erreichte, war Falschheit,
De amor solo te digo.
Von Liebe sage ich dir nur.
Que como fuiste pagaras alguna vez,
Dass du irgendwann bezahlen wirst, so wie du warst,
El daño que me hiciste.
Für den Schaden, den du mir zugefügt hast.
Pues la moneda da la vuelta corazón,
Denn die Münze dreht sich, mein Herz,
Y vas a arrepentirte.
Und du wirst es bereuen.
Pues la moneda da la vuelta corazón,
Denn die Münze dreht sich, mein Herz,
Y vas a arrepentirte.
Und du wirst es bereuen.
Si alguna vez te fui muy fiel, debes saber.
Wenn ich dir jemals sehr treu war, musst du wissen.
Estoy arrepentido.
Ich bereue es.
Pues que logre con tu querer fue falsedad,
Denn was ich mit deiner Liebe erreichte, war Falschheit,
De amor solo te digo.
Von Liebe sage ich dir nur.
Que como fuiste pagaras alguna vez,
Dass du irgendwann bezahlen wirst, so wie du warst,
El daño que me hiciste.
Für den Schaden, den du mir zugefügt hast.
Pues la moneda da la vuelta corazón,
Denn die Münze dreht sich, mein Herz,
Y vas a arrepentirte.
Und du wirst es bereuen.
Pues la moneda da la vuelta corazón,
Denn die Münze dreht sich, mein Herz,
Y vas a arrepentirte.
Und du wirst es bereuen.
Pues la moneda da la vuelta corazón,
Denn die Münze dreht sich, mein Herz,
Y vas a arrepentirte.
Und du wirst es bereuen.





Writer(s): Ramiro Alfonso Villarreal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.