Paroles et traduction Michael feat. Marianne - Es dunkelt schon in der Heide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es dunkelt schon in der Heide
Смеркается в вереске
Es
dunkelt
schon
in
der
Heide,
Смеркается
в
вереске,
Nach
Hause
laßt
uns
gehn.
Пойдем
домой,
милая.
Wir
haben
das
Korn
geschnitten
Мы
сжали
все
колосья
Mit
unserm
blanken
Schwert.
Своим
мечом
блестящим.
Ich
hörte
die
Sichel
rauschen,
Я
слышал
серпа
шелест,
Sie
rauschte
durch
das
Korn;
Он
шелестел
в
колосьях;
Ich
hört
mein
Feinslieb
klagen,
Я
слышал,
как
любимая
моя
плачет,
Sie
hätt
ihr
Lieb
verlorn.
Что
потеряла
любовь
свою.
Hast
du
dein
Lieb
verloren,
Ты
потеряла
любовь
свою,
So
hab
ich
noch
das
mein.
А
у
меня
еще
моя.
So
wollen
wir
beide
mitnander
Так
давай
сплетем
вместе
Uns
winden
ein
Kränzelein.
Веночек
небольшой.
Ein
Kränzelein
von
Rosen,
Веночек
из
роз,
Ein
Sträußelein
von
Klee.
Букетик
из
клевера.
Zu
Frankfurt
auf
der
Brücke,
Во
Франкфурте,
на
мосту,
Da
liegt
ein
tiefer
Schnee.
Лежит
глубокий
снег.
Der
Schnee,
der
ist
zerschmolzen,
Снег
уже
растаял,
Das
Wasser
läuft
dahin;
Вода
течет
рекой;
Kommst
du
mir
aus
den
Augen,
Исчезнешь
из
глаз
моих,
Kommst
mir
nicht
aus
dem
Sinn.
Но
не
из
сердца
моего.
In
meines
Vaters
Garten,
В
саду
у
моего
отца,
Da
stehn
zwei
Bäumelein.
Растут
два
деревца.
Das
eine,
das
trägt
Muskaten,
Одно
– мускатный
орех
родит,
Das
andere
Braunnägelein.
Другое
– гвоздику.
Muskaten,
die
sind
süße,
Мускатный
орех
– сладок,
Braunnägelein
sind
schön.
Гвоздика
– красива.
Wir
beide
müssen
uns
scheiden,
Нам
нужно
расстаться,
Ja
scheiden,
das
tut
weh.
Расстаться,
это
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.