Michal David, Kroky Františka Janečka - Já Ty Pátky Dobře Znám - traduction des paroles en allemand

Já Ty Pátky Dobře Znám - Michal David , Kroky Františka Janečka traduction en allemand




Já Ty Pátky Dobře Znám
Ich kenne diese Freitage gut
ty pátky dobře znám,
Ich kenne diese Freitage gut,
Kdy auta míří ven
Wenn die Autos stadtauswärts fahren
A v jednom z nich jsem sám
Und in einem davon bin ich allein
A se mnou jede sen,
Und mit mir fährt ein Traum,
O krásných stopařkách.
Von schönen Anhalterinnen.
To každý řidič zná.
Das kennt jeder Fahrer.
Když tisíc dívek mává,
Wenn tausend Mädchen winken,
Zastavím ti já,
Halte ich für dich an,
Tak u chodníku stůj
Also steh am Bürgersteig
A sleduj vozů proud
Und beobachte den Autostrom
Jen jeden z nich je můj
Nur eines davon ist meins
Zkus ruku pozvednout.
Versuch, die Hand zu heben.
Teď zastavím ti
Jetzt halte ich für dich an
A to se přece smí,
Und das darf man doch,
Jak řítíme se dálkou...
Wie wir so in die Ferne rasen...
Hudba z kazet zní nám,
Musik aus Kassetten klingt uns,
Cestu sotva vnímám,
Ich nehme den Weg kaum wahr,
Topím se v tvé kráse,
Ich versinke in deiner Schönheit,
Výlet krátkým zdá se,
Der Ausflug scheint kurz,
Zatáčky se kroutí,
Die Kurven schlängeln sich,
Usměvy jdou ti,
Das Lächeln gelingt dir schon,
si tiše pískám,
Ich pfeife leise vor mich hin,
Vím jak získám,
Ich weiß schon, wie ich dich gewinne,
Pojedeme dál.
Wir fahren weiter.
ty pátky dobře znám,
Ich kenne diese Freitage gut,
Kdy auta míří pryč.
Wenn die Autos wegfahren.
z města utíkám
Ich flüchte aus der Stadt
A v kapse cinká klíč.
Und in der Tasche klimpert ein Schlüssel.
Teď zamčený je byt,
Jetzt ist die Wohnung abgeschlossen,
Kde přes týden jsem žil
Wo ich unter der Woche gelebt habe
A začíná mi víkend.
Und mein Wochenende beginnt.
Daleký mám cíl.
Ich habe ein fernes Ziel.
Tvou postavu znám
Deine Gestalt kenne ich schon
I gesta ruky tvé.
Auch die Gesten deiner Hand.
Teď stojíš přesně tam,
Jetzt stehst du genau dort,
Kam míří auto mé.
Wohin mein Auto fährt.
A zastavím, ti rád
Und ich halte gerne für dich an,
Tak jako před týdnem
So wie letzte Woche
A pojedeme dálkou,
Und wir fahren in die Ferne,
Tam kam oba chcem.
Dahin, wo wir beide hinwollen.
Sám cestu sotva vnímám,
Ich selbst nehme den Weg kaum wahr,
Topím se v tvé kráse,
Ich versinke in deiner Schönheit,
Výlet krátkým zdá se,
Der Ausflug scheint kurz,
Zatáčky se kroutí,
Die Kurven schlängeln sich,
Usměvy jdou ti,
Das Lächeln gelingt dir schon,
si tiše pískám,
Ich pfeife leise vor mich hin,
Vím jak získám,
Ich weiß schon, wie ich dich gewinne,
Pojedeme dál.
Wir fahren weiter.
Sám cestu sotva vnímám,
Ich selbst nehme den Weg kaum wahr,
Topím se v tvé kráse,
Ich versinke in deiner Schönheit,
Výlet krátkým zdá se,
Der Ausflug scheint kurz,
Zatáčky se kroutí,
Die Kurven schlängeln sich,
Usměvy jdou ti,
Das Lächeln gelingt dir schon,
si tiše pískám,
Ich pfeife leise vor mich hin,
Vím jak získám,
Ich weiß schon, wie ich dich gewinne,
Pojedeme dál.
Wir fahren weiter.





Writer(s): Michal Bukovic, Frantisek Janecek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.