Paroles et traduction Michal David, Kroky Františka Janečka - Královna Krásy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Královna Krásy
The Beauty Queen
Znám
tě
vážně
spoustu
chvil
I
have
known
you
for
a
very
long
time
Víš,
co
chtít,
v
čem
najdeš
cíl.
You
know
what
you
want,
and
you
find
your
goal.
Znám
tvé
hříchy,
fůru
chyb,
I
know
your
sins,
and
your
bunch
of
mistakes,
Vím,
co
rázem
zvládneš
líp.
I
know
what
you
can
do
better
right
away.
Spoustu
krás
má
ten
můj
svět,
My
world
has
plenty
of
beauties,
Nejsi
pták,
jenž
z
výšky
vzlét.
You
are
not
a
bird
that
flies
from
the
sky.
Přijdeš,
doufám,
zítra
v
pět,
I
hope
that
you
will
come
tomorrow
at
five,
Známé
místo,
zkrátka
jako
jindy.
A
familiar
place,
just
like
before.
Čím
to,
že
dýchám,
čím
to,
že
má
jsi,
Why
is
it
that
I
breathe,
why
is
it
that
you
are
mine,
Rád
bych
ti
dal
titul
královna
krásy.
I
would
like
to
give
you
the
title
of
the
beauty
queen,
Zní
ze
mě
pýcha,
ne
pocit
spásy,
My
voice
sounds
like
pride,
not
a
sense
of
salvation,
Já
bych
teď
dal
pusu
královně
krásy.
I
would
now
give
a
kiss
to
the
beauty
queen.
Čím
to,
že
dýchám,
čím
to,
že
má
jsi,
Why
is
it
that
I
breathe,
why
is
it
that
you
are
mine,
Rád
bych
ti
dal
titul
královna
krásy.
I
would
like
to
give
you
the
title
of
the
beauty
queen.
Zní
ze
mě
pýcha,
ne
pocit
spásy,
My
voice
sounds
like
pride,
not
a
sense
of
salvation,
Já
zítra
rád
pusu
královně
krásy
dám.
I
will
be
very
happy
to
give
a
kiss
to
the
beauty
queen
tomorrow.
Ráno
příliš
dlouho
spíš,
In
the
morning,
you
sleep
too
long,
Krásný
sen
je
náhle
blíž.
Suddenly,
a
beautiful
dream
is
near.
S
ním
i
slůvka
dívčích
úst,
With
it,
also
words
from
a
maiden's
mouth,
Dřív
jsem
slýchal
trávu
růst.
Before,
I
used
to
hear
the
grass
grow.
Mám,
co
dávno
chtěl
jsem
mít,
I
have
what
I
have
long
wanted
to
have,
Príma
holku,
s
ní
pak
jít.
A
beautiful
girl,
to
then
go
with.
Tam
a
sem,
jen
žádný
klid,
Here
and
there,
just
no
peace,
Nejsi
lady,
nejsi
primadona.
You
are
not
a
lady,
you
are
not
a
prima
donna.
Čím
to,
že
dýchám,
čím
to,
že
má
jsi,
Why
is
it
that
I
breathe,
why
is
it
that
you
are
mine,
Rád
bych
ti
dal
titul
královna
krásy.
I
would
like
to
give
you
the
title
of
the
beauty
queen.
Zní
ze
mě
pýcha,
ne
pocit
spásy,
My
voice
sounds
like
pride,
not
a
sense
of
salvation,
Já
bych
teď
dal
pusu
královně
krásy.
I
would
now
give
a
kiss
to
the
beauty
queen.
Čím
to,
že
dýchám,
čím
to,
že
má
jsi,
Why
is
it
that
I
breathe,
why
is
it
that
you
are
mine,
Rád
bych
ti
dal
titul
královna
krásy.
I
would
like
to
give
you
the
title
of
the
beauty
queen.
Zní
ze
mě
pýcha,
ne
pocit
spásy,
My
voice
sounds
like
pride,
not
a
sense
of
salvation,
Já
bych
teď
dal
pusu
královně
krásy.
I
would
now
give
a
kiss
to
the
beauty
queen.
Čím
to,
že
dýchám,
čím
to,
že
má
jsi,
Why
is
it
that
I
breathe,
why
is
it
that
you
are
mine,
Rád
bych
ti
dal
titul
královna
krásy.
I
would
like
to
give
you
the
title
of
the
beauty
queen.
Zní
ze
mě
pýcha,
ne
pocit
spásy,
My
voice
sounds
like
pride,
not
a
sense
of
salvation,
Já
bych
teď
dal
pusu
královně
krásy.
I
would
now
give
a
kiss
to
the
beauty
queen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frantisek Janecek, Michael Prostějovský
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.