Michal David, Kroky Františka Janečka - Královna Krásy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal David, Kroky Františka Janečka - Královna Krásy




Královna Krásy
The Beauty Queen
Znám vážně spoustu chvil
I have known you for a very long time
Víš, co chtít, v čem najdeš cíl.
You know what you want, and you find your goal.
Znám tvé hříchy, fůru chyb,
I know your sins, and your bunch of mistakes,
Vím, co rázem zvládneš líp.
I know what you can do better right away.
Spoustu krás ten můj svět,
My world has plenty of beauties,
Nejsi pták, jenž z výšky vzlét.
You are not a bird that flies from the sky.
Přijdeš, doufám, zítra v pět,
I hope that you will come tomorrow at five,
Známé místo, zkrátka jako jindy.
A familiar place, just like before.
Čím to, že dýchám, čím to, že jsi,
Why is it that I breathe, why is it that you are mine,
Rád bych ti dal titul královna krásy.
I would like to give you the title of the beauty queen,
Zní ze pýcha, ne pocit spásy,
My voice sounds like pride, not a sense of salvation,
bych teď dal pusu královně krásy.
I would now give a kiss to the beauty queen.
Čím to, že dýchám, čím to, že jsi,
Why is it that I breathe, why is it that you are mine,
Rád bych ti dal titul královna krásy.
I would like to give you the title of the beauty queen.
Zní ze pýcha, ne pocit spásy,
My voice sounds like pride, not a sense of salvation,
zítra rád pusu královně krásy dám.
I will be very happy to give a kiss to the beauty queen tomorrow.
Ráno příliš dlouho spíš,
In the morning, you sleep too long,
Krásný sen je náhle blíž.
Suddenly, a beautiful dream is near.
S ním i slůvka dívčích úst,
With it, also words from a maiden's mouth,
Dřív jsem slýchal trávu růst.
Before, I used to hear the grass grow.
Mám, co dávno chtěl jsem mít,
I have what I have long wanted to have,
Príma holku, s pak jít.
A beautiful girl, to then go with.
Tam a sem, jen žádný klid,
Here and there, just no peace,
Nejsi lady, nejsi primadona.
You are not a lady, you are not a prima donna.
Čím to, že dýchám, čím to, že jsi,
Why is it that I breathe, why is it that you are mine,
Rád bych ti dal titul královna krásy.
I would like to give you the title of the beauty queen.
Zní ze pýcha, ne pocit spásy,
My voice sounds like pride, not a sense of salvation,
bych teď dal pusu královně krásy.
I would now give a kiss to the beauty queen.
Čím to, že dýchám, čím to, že jsi,
Why is it that I breathe, why is it that you are mine,
Rád bych ti dal titul královna krásy.
I would like to give you the title of the beauty queen.
Zní ze pýcha, ne pocit spásy,
My voice sounds like pride, not a sense of salvation,
bych teď dal pusu královně krásy.
I would now give a kiss to the beauty queen.
Čím to, že dýchám, čím to, že jsi,
Why is it that I breathe, why is it that you are mine,
Rád bych ti dal titul královna krásy.
I would like to give you the title of the beauty queen.
Zní ze pýcha, ne pocit spásy,
My voice sounds like pride, not a sense of salvation,
bych teď dal pusu královně krásy.
I would now give a kiss to the beauty queen.





Writer(s): Frantisek Janecek, Michael Prostějovský


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.