Michal David, Kroky Františka Janečka - Mám Tvou Vlídnou Dlaň - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michal David, Kroky Františka Janečka - Mám Tvou Vlídnou Dlaň




Mám Tvou Vlídnou Dlaň
У меня твоя нежная рука
Když jsem se naučil psát,
Когда я научился писать,
čmáral jsem všude a rád
Я везде чиркал и был этому рад
A chlubil se tím, jak moudřím.
И хвастался тем, какой я умный.
Dával jsem škrabopisem
Я выводил каракули,
Najevo, že tady jsem.
Давая понять, что я здесь.
Řeknu vám,
Скажу тебе,
Ten zvyk stál modřin.
Эта привычка стоила мне синяков.
Aniž bych po něm to chtěl,
Даже не желая этого,
Ten zvyk dál se mnou šel.
Эта привычка следовала за мной.
chlubím, se rád, co chvíli.
Я люблю хвастаться, каждые пять минут.
Teď zase pro změnu s tím,
А теперь я хвастаюсь тем,
že tvou dlaň pohladit smím.
Что могу ласкать твою ладонь.
Že s tebou chodím jak stín,
Что хожу за тобой, как тень,
že jsem ti snad milý.
Что я тебе, кажется, нравлюсь.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
У меня твоя рука, обе твои руки.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твоя рука и моя рука вместе,
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit.
Есть что согреть и защитить.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
si říkám páni.
Я говорю себе: "Вот это да!".
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň, tvůj zájem.
У меня твоя рука, твой интерес.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám s kým bloudit rájem.
У меня есть с кем бродить по раю.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám zas důvod k pýše.
У меня снова есть повод для гордости.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Nejsem sám jak míček
Я не одинок, как мячик.
Když první akord jsem zvlád,
Когда я взял первый аккорд,
Nebylo nade mne snad.
Казалось, счастливей меня не было.
chlubil se tím, jak válím.
Я хвастался тем, как я играю.
nevím, co jsem to hrál,
Уже не помню, что я играл,
Rád ale chlubím se dál,
Но я все еще люблю хвастаться,
Hrozně rád,
Очень люблю,
Tak jako kluk malý.
Как маленький мальчик.
Aniž bych prosil, či chtěl.
Даже не прося и не желая этого,
Ten můj zvyk dál se mnou šel.
Моя привычка следовала за мной.
A po cestách mých se kroutil
И вилась на моих путях,
Teď právě chlubím se s tím,
А теперь я хвастаюсь тем,
že neopustím,
Что никогда тебя не оставлю,
že se mnou chodíš jak stín
Что ты ходишь за мной, как тень,
A nejsem proti.
И я не против.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
У меня твоя рука, обе твои руки.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твоя рука и моя рука вместе,
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit.
Есть что согреть и защитить.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
si říkám páni.
Я говорю себе: "Вот это да!".
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň, tvůj zájem.
У меня твоя рука, твой интерес.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám s kým bloudit rájem.
У меня есть с кем бродить по раю.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám zas důvod k pýše.
У меня снова есть повод для гордости.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Nejsem sám jak míček
Я не одинок, как мячик.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
У меня твоя рука, обе твои руки.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твоя рука и моя рука вместе,
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit ...(do ztracena)
Есть что согреть и защитить... (затихает)





Writer(s): Jaroslav Machek, Bohuslav Ondracek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.