Michal David feat. Eduard Pergner - Máma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal David feat. Eduard Pergner - Máma




Máma
Mamma
Stmívá se a já, sjíždím výtahem,
Dusk is falling and I'm in an elevator,
Byl jsem blízko hvězd, v přízemí teď jsem,
I was close to the stars, now I'm on the ground floor,
Blízko hvězd jsem byl, dům je plnej tmy,
I was close to the stars, the house is full of darkness,
nepůjdu spát, budu mít sny.
I won't go to sleep, I'll have dreams.
V přízemí vítr šílí, dům je plnej škvír,
A wind is raging on the ground floor, the house is full of cracks,
zas nejdu spát, zas mám řeč s mámou,
I won't go to sleep again, I'm having a talk with Mom again,
Dlouhou řeč, co končí ráno,
A long conversation that ends in the morning,
Dám si zdát nádhernej sen,
I'll imagine a wonderful dream,
že s mou mámou jdem, někam stoupáme
That my Mom and I are going somewhere, climbing,
A pak jdem trávou,
And then we're walking through the grass,
Krásnej sen mně bloudí hlavou dál.
A beautiful dream wanders through my mind.
Končí ze snů ráj, vítr ztrácí dech,
Paradise ends from dreams, the wind loses its breath,
Sen jde na tramvaj a bloudí v podchodech,
The dream takes a tram and wanders through underpasses,
Bloudí v ulicích, vráží do lidí,
Wandering through the streets, bumping into people,
Jenže ten můj sen, žádnej nevidí.
But no one can see my dream.
V přízemí vítr šílí, dům je plnej škvír,
A wind is raging on the ground floor, the house is full of cracks,
zas nejdu spát, zas mám řeč s mámou,
I won't go to sleep again, I'm having a talk with Mom again,
Krásnej sen mně bloudí hlavou dál.
A beautiful dream wanders through my mind.





Writer(s): Cesare A. Bixio, Bruno Cherubini, Phil Brito, Harold Barlow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.