Paroles et traduction Michal David feat. Eduard Pergner - Máma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stmívá
se
a
já,
sjíždím
výtahem,
Dusk
is
falling
and
I'm
in
an
elevator,
Byl
jsem
blízko
hvězd,
v
přízemí
teď
jsem,
I
was
close
to
the
stars,
now
I'm
on
the
ground
floor,
Blízko
hvězd
jsem
byl,
dům
je
plnej
tmy,
I
was
close
to
the
stars,
the
house
is
full
of
darkness,
Já
nepůjdu
spát,
já
budu
mít
sny.
I
won't
go
to
sleep,
I'll
have
dreams.
V
přízemí
vítr
šílí,
dům
je
plnej
škvír,
A
wind
is
raging
on
the
ground
floor,
the
house
is
full
of
cracks,
Já
zas
nejdu
spát,
zas
mám
řeč
s
mámou,
I
won't
go
to
sleep
again,
I'm
having
a
talk
with
Mom
again,
Dlouhou
řeč,
co
končí
ráno,
A
long
conversation
that
ends
in
the
morning,
Dám
si
zdát
nádhernej
sen,
I'll
imagine
a
wonderful
dream,
že
s
mou
mámou
jdem,
někam
stoupáme
That
my
Mom
and
I
are
going
somewhere,
climbing,
A
pak
jdem
trávou,
And
then
we're
walking
through
the
grass,
Krásnej
sen
mně
bloudí
hlavou
dál.
A
beautiful
dream
wanders
through
my
mind.
Končí
ze
snů
ráj,
vítr
ztrácí
dech,
Paradise
ends
from
dreams,
the
wind
loses
its
breath,
Sen
jde
na
tramvaj
a
bloudí
v
podchodech,
The
dream
takes
a
tram
and
wanders
through
underpasses,
Bloudí
v
ulicích,
vráží
do
lidí,
Wandering
through
the
streets,
bumping
into
people,
Jenže
ten
můj
sen,
žádnej
nevidí.
But
no
one
can
see
my
dream.
V
přízemí
vítr
šílí,
dům
je
plnej
škvír,
A
wind
is
raging
on
the
ground
floor,
the
house
is
full
of
cracks,
Já
zas
nejdu
spát,
zas
mám
řeč
s
mámou,
I
won't
go
to
sleep
again,
I'm
having
a
talk
with
Mom
again,
Krásnej
sen
mně
bloudí
hlavou
dál.
A
beautiful
dream
wanders
through
my
mind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare A. Bixio, Bruno Cherubini, Phil Brito, Harold Barlow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.