Michal David - To je nase vec - feat. Iveta Bartosova - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal David - To je nase vec - feat. Iveta Bartosova




To je nase vec - feat. Iveta Bartosova
This is our affair - feat. Iveta Bartosova
Touláme se ulícemi, máme různé cíle,
We roam the streets, we have different goals,
V tomhle shonu prožíváme nejkrásnější chvíle
In this bustle we experience the most beautiful moments,
Je to jedno, kudy půjdem, kde se zastavíme,
It doesn't matter where we go, where we stop,
Hlavní je, že když jsme spolu, že se nenudíme
The main thing is that when we are together, we don't get bored,
Máme svoji fantazii, s tou se neztratíme,
We have our own fantasy, with which we will not get lost,
Všechno špatné za to dobré vždycky vyměníme.
We will always exchange everything bad for the good.
Každý mít tajemstv ía vlastnit něco svého,
Everyone should have secrets and own something of their own,
My dva se však spoléháme jeden na druhého
We two, however, rely on each other,
To je naše věc
This is our affair
My to dobře víme,
We know it well,
Na čem záleží,
What matters,
V tom si rozumíme.
We understand each other in this.
To je naše věc,
This is our affair,
Proč se máme rádi
Why do we love each other
A co v pravý čas
And what in due time
Dělá kamarády .
Makes friends out of us.
To je naše věc
This is our affair
My to dobře víme,
We know it well,
Na čem záleží,
What matters,
V tom si rozumíme.
We understand each other in this.
To je naše věc,
This is our affair,
Proč se máme rádi
Why do we love each other
A co v pravý čas
And what in due time
Dělá kamarády z nás .
Makes friends out of us.
Bavíme se v diskotékách, čteme různé knížky,
We have fun in discos, we read different books,
Díváme se z paneláku na svět trochu z výšky,
We look at the world from a skyscraper a little from above,
Na město, kde žijem oba, kde to dobře známe,
To the city where we both live, where we know it well,
Kde se plní naše přání, co si vysníváme.
Where our wishes come true, what we dream of.
Máme svoji fantazii, s tou se neztratíme,
We have our own fantasy, with which we will not get lost,
Všechno špatné za to dobré vždycky vyměníme.
We will always exchange everything bad for the good.
Každý mít tajemství a vlastnit něco svého,
Everyone should have secrets and own something of their own,
My dva se však spoléháme jeden na druhého.
We two, however, rely on each other.
To je naše věc,
This is our affair,
My to dobře víme,
We know it well,
Na čem záleží,
What matters,
V tom si rozumíme
We understand each other in this,
To je naše věc,
This is our affair,
Proč se máme rádi,
Why do we love each other,
A co v pravý čas
And what in due time
Dělá kamarády.
Makes friends.
To je naše věc,
This is our affair,
My to dobře víme,
We know it well,
Na čem záleží,
What matters,
V tom si rozumíme.
We understand each other in this.
To je naše věc,
This is our affair,
Proč se máme rádi,
Why do we love each other,
A co v pravý čas
And what in due time
Dělá kamarády z nás.
Makes friends out of us.
To je naše věc,
This is our affair,
My to dobře víme,
We know it well,
Na čem záleží,
What matters,
V tom si rozumíme.
We understand each other in this.
To je naše věc,
This is our affair,
Proč se máme rádi,
Why do we love each other,
A co v pravý čas
And what in due time
Dělá kamarády z nás.
Makes friends out of us





Writer(s): Jaroslav Machek, Frantisek Janecek, Richard Bergman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.