Paroles et traduction Michal David - Colu, Pijeme Colu - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colu, Pijeme Colu - Live
Cola, We Drink Cola - Live
Colu,
pijeme
Colu,
Cola,
we
drink
Cola,
není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu.
It
is
not
a
coincidence
that
we
are
at
the
same
table.
Diví,
asi
se
diví,
They
are
surprised,
probably
surprised,
co
je
to
za
kluka
že
mlčí
a
jen
civí.
What
kind
of
a
boy
is
that,
he
is
silent
and
just
staring.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
I'm
probably
funny
to
that
girl,
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
In
this
silence,
complete
silence!
Colu,
kdo
pije
colu-
Cola,
who
drinks
cola-
zaplatí,
zvedne
se
a
neodejdem
spolu...
Will
pay,
stand
up
and
we
will
not
leave
together...
Nejde,
dnes
mi
to
nejde,
I
can't,
I
can't
do
it
today,
jsem
trochu
nesmělý
a
čekám
kdy
to
přejde.
I'm
a
little
shy
and
waiting
for
it
to
pass.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
I'm
probably
funny
to
that
girl
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
In
this
silence,
complete
silence.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Who
came
up
with
the
idea
to
put
a
mirror
on
the
wall,
vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
I
see
myself
next
to
her,
covered
in
red.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
I
look
into
her
eyes,
my
throat
catches,
zkouším
se
nadechnout,
I
try
to
take
a
breath,
hlas
nechce
poslechnout.
My
voice
does
not
want
to
listen.
Jsem
tý
holce
k
smíchu
I'm
funny
to
that
girl
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
In
this
silence,
complete
silence.
Colu,
pijeme
Colu
Cola,
we
drink
Cola
není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu!
It
is
not
a
coincidence
that
we
are
at
the
same
table!
Hlavu,
ztratil
jsem
hlavu,
I
have
lost
my
head,
jestli
nic
neřeknu
tak
rozplyne
se
v
davu
If
I
don't
say
anything,
it
will
vanish
in
the
crowd
jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
I'm
probably
funny
to
that
girl
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
In
this
silence,
complete
silence!
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
I'm
probably
funny
to
that
girl,
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
In
this
silence,
complete
silence.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Who
came
up
with
the
idea
to
put
a
mirror
on
the
wall,
vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
I
see
myself
next
to
her,
covered
in
red.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
I
look
into
her
eyes,
my
throat
catches,
zkouším
se
nadechnout,
I
try
to
take
a
breath,
hlas
nechce
poslechnout.
My
voice
does
not
want
to
listen.
Jsem
tý
holce
k
smíchu,
I'm
funny
to
that
girl,
v
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
In
this
silence,
complete
silence.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Malgioglio, Mario Balducci, Gabriele Balducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.