Paroles et traduction Michal David - Colu, pijeme colu
Colu, pijeme colu
Кола, мы пьем колу
Colu,
pijeme
Colu,
Колу,
мы
пьем
колу,
Není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu.
Не
случайно
мы
за
одним
столом.
Diví,
asi
se
diví,
Удивляется,
наверное,
удивляется,
Co
je
to
za
kluka
že
mlčí
a
jen
civí.
Что
за
парень
молчит
и
только
смотрит.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
Я,
наверное,
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
В
этой
тишине,
в
полной
тишине!
Colu,
kdo
pije
colu-
Колу,
кто
пьет
колу-
Zaplatí,
zvedne
se
a
neodejdem
spolu...
Заплатит,
встанет,
и
мы
не
уйдем
вместе...
Nejde,
dnes
mi
to
nejde,
Не
получается,
сегодня
не
получается,
Jsem
trochu
nesmělý
a
čekám
kdy
to
přejde.
Я
немного
стесняюсь
и
жду,
когда
это
пройдет.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
Я,
наверное,
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
в
полной
тишине.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Кому
пришло
в
голову
повесить
на
стену
зеркало,
Vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
Я
вижу
себя
рядом
с
ней,
залитого
краской.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
Смотрю
ей
в
глаза,
в
горле
комок,
Zkouším
se
nadechnout,
Пытаюсь
вздохнуть,
Hlas
nechce
poslechnout.
Голос
не
слушается.
Jsem
tý
holce
k
smíchu
Я
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
в
полной
тишине.
Colu,
pijeme
Colu
Колу,
мы
пьем
колу,
Není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu!
Не
случайно
мы
за
одним
столом!
Hlavu,
ztratil
jsem
hlavu,
Голову,
я
потерял
голову,
Jestli
nic
neřeknu
tak
rozplyne
se
v
davu
Если
я
ничего
не
скажу,
она
растворится
в
толпе.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
Я,
наверное,
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
В
этой
тишине,
в
полной
тишине!
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
Я,
наверное,
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
в
полной
тишине.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Кому
пришло
в
голову
повесить
на
стену
зеркало,
Vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
Я
вижу
себя
рядом
с
ней,
залитого
краской.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
Смотрю
ей
в
глаза,
в
горле
комок,
Zkouším
se
nadechnout,
Пытаюсь
вздохнуть,
Hlas
nechce
poslechnout.
Голос
не
слушается.
Jsem
tý
holce
k
smíchu,
Я
кажусь
ей
смешным,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
в
полной
тишине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frantisek Rebicek, G. Balduci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.