Paroles et traduction Michal David - Colu, pijeme colu
Colu,
pijeme
Colu,
Кокаин,
мы
пьем
кокаин,
Není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu.
Это
не
случайно,
что
за
одним
столом.
Diví,
asi
se
diví,
Ему
интересно,
ему,
наверное,
интересно,
Co
je
to
za
kluka
že
mlčí
a
jen
civí.
Что
это
за
парень,
который
молчит
и
просто
смотрит.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
Я,
наверное,
посмешище
для
этой
девушки.,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
В
этой
тишине,
полной
тишине!
Colu,
kdo
pije
colu-
Кола
кто
пьет
Колу-
Zaplatí,
zvedne
se
a
neodejdem
spolu...
Он
платит,
встает,
и
мы
уходим
не
вместе...
Nejde,
dnes
mi
to
nejde,
Я
не
могу.
я
не
могу
сегодня
вечером.,
Jsem
trochu
nesmělý
a
čekám
kdy
to
přejde.
Я
немного
стесняюсь
и
жду,
когда
это
пройдет.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
Я,
наверное,
посмешище
для
этой
девушки.
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
полной
тишине.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Кто
додумался
повесить
зеркало
на
стену,
Vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
Я
вижу
себя
красным
рядом
с
ней.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
Я
смотрю
ей
в
глаза,
и
у
меня
перехватывает
горло,
Zkouším
se
nadechnout,
Я
пытаюсь
дышать.,
Hlas
nechce
poslechnout.
Голос
не
слушается.
Jsem
tý
holce
k
smíchu
Я
посмешище
для
девчонки.
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
полной
тишине.
Colu,
pijeme
Colu
Кокаин,
мы
пьем
кокаин
Není
to
náhoda,
že
u
jednoho
stolu!
Это
не
случайно,
что
за
одним
столом!
Hlavu,
ztratil
jsem
hlavu,
Моя
голова,
я
потерял
голову,
Jestli
nic
neřeknu
tak
rozplyne
se
v
davu
Если
я
ничего
не
скажу,
он
растворится
в
толпе.
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu
Я,
наверное,
посмешище
для
этой
девушки.
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu!
В
этой
тишине,
полной
тишине!
Jsem
tý
holce
nejspíš
k
smíchu,
Я,
наверное,
посмешище
для
этой
девушки.,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
полной
тишине.
Koho
to
napadlo
dát
na
zeď
zrcadlo,
Кто
додумался
повесить
зеркало
на
стену,
Vidím
se
vedle
ní
politej
červení.
Я
вижу
себя
красным
рядом
с
ней.
Kouknu
jí
do
očí,
v
krku
mi
zaskočí,
Я
смотрю
ей
в
глаза,
и
у
меня
перехватывает
горло,
Zkouším
se
nadechnout,
Я
пытаюсь
дышать.,
Hlas
nechce
poslechnout.
Голос
не
слушается.
Jsem
tý
holce
k
smíchu,
Я
посмешище
для
девчонки.,
V
tomhletom
tichu,
úplným
tichu.
В
этой
тишине,
полной
тишине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frantisek Rebicek, G. Balduci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.