Paroles et traduction Michal David - Líbezná
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
jsem
kráčel
tenkrát
ani
nevím
kam
So
I
was
trekking
then,
uncertain
of
my
destination,
Nutno
podotknout
že
šel
zcela
sám.
I
must
mention
that
I
ventured
out
all
alone,
Bez
klobouku,
bos,
před
sebou
jen
nos
Minus
hat
and
shoes,
just
my
nose
before
me,
Šel
jsem
tenkrát
ani
nevím
kam
I
wandered
back
then
with
no
designated
trajectory
Šel
jsem
ve
snách
takže
jsem
nic
nevnímal
Lost
in
a
reverie,
unaware
of
my
surroundings,
Kdybych
vrazil
do
zdi,
šel
bych
stále
dál,
If
I'd
rammed
into
a
wall,
I'd
have
marched
straight
through,
A
pak
jsem
spatřil
jí,
tu
dívku
parádní
And
then
I
caught
sight
of
her,
this
splendid
maiden,
A
já
jí
v
duchu
příjmení
hned
dal
A
forthwith,
I
bestowed
upon
her
a
surname
Líbezná,
Líbezná,
Darling,
Darling,
Tak
krásně
k
ní
šlo
tohle
příjmení,
This
title
suited
her
so
perfectly,
A
já
se
těšil
jak
ho
ocení
And
I
anticipated
her
acknowledging
it,
Až
půjdu
někdy
těsně
vedle
ní.
When
I'd
saunter
alongside
her
one
day.
Líbezná,
Líbezná,
Darling,
Darling,
I
její
láska
jistě
bude
stejná
Even
her
affection
would
be
equally
charming,
A
na
oplátku
moje
neochvějná
And
in
return,
my
own
would
be
unwavering,
Líbezná,
líbezná
Darling,
darling,
Potom
jsem
se
zeptal
jaké
že
má
jméno
Thereafter,
I
inquired
about
her
name,
Musím
přiznat,
že
jsem
se
ptal
trochu
s
trémou
I
must
confess,
I
posed
the
question
somewhat
timidly,
A
ona
řekla
já,
já
jsem
líbezná
And
she
replied,
I,
I
am
Darling,
A
já
věděl
že
dál
už
půjde
se
mnou
And
I
knew
that
henceforth
she
would
join
me,
Líbezná,
Líbezná,
Darling,
Darling,
Tak
krásně
k
ní
šlo
tohle
příjmení,
This
title
suited
her
so
perfectly,
A
já
se
těšil
jak
ho
ocení
And
I
anticipated
her
acknowledging
it,
Až
půjdu
někdy
těsně
vedle
ní
When
I'd
saunter
alongside
her
one
day
Líbezná,
Líbezná,
Darling,
Darling,
I
její
láska
jistě
bude
stejná
Even
her
affection
would
be
equally
charming,
A
na
oplátku
moje
neochvějná
And
in
return,
my
own
would
be
unwavering,
Líbezná,
líbezná
Darling,
darling,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Machek, R. Bareti, R. Vecchioni, Vemar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.