Michal David - Megamix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal David - Megamix




Megamix
Megamix
Každej správnej panelák kolem stovky bytů
Every proper apartment block has about a hundred flats
A v tom každym bytě aspoň jeden pokoj hitů,
And in each flat, at least one room of hits,
Pokoj plnej plakátů, plánů, snů a touhy
A room full of posters, plans, dreams and desire
Pohnout s něčím nebo aspoň dělat kroky dlouhý.
To move something or at least take long strides.
V obejváku rodiče si uši zacpávají:; Slyšíš, ztlum to, zblázníme se!
In the living room, parents cover their ears: Can you hear, turn it down, we'll go crazy!
A hned je to v háji.
And it's all ruined.
V pokojíku dvakrát jeden,
In a room twice one,
Kde je dlouhá chvíle,
Where time is long,
Lezou na nás myšlenky
Thoughts creep up on us
A hrajou v plný síle.
And play at full strength.
R: Zdá se, že je ten správnej čas
R: It seems that it's the right time
Chytnout vítr, co žene nás,
Catch the wind that drives us,
Zkuste nás jednou vážně brát,
Try to take us seriously for once,
My máme svůj jízdní řád,
We already have our timetable,
Zkuste nás aspoň chvíli brát,
Try to take us at least for a while,
To vás nemůže tak moc stát,
It can't cost you that much,
Zdá se, že je ten správnej čas
It seems that it's the right time
Chytnout vítr, co žene nás.
Catch the wind that drives us.
Chtěl bych žít, to každopádně
I would like to live, that's for sure
A chtěl bych růst a nezůstat na dně
And I would like to grow and not stay at the bottom
Zasadit strom do své hlíny
Plant a tree in my clay
A postavit dům a v něm byt
And build a house and a flat in it
Jen tak jak se
Just as it should be
Jenom právě tak chtěl bych žít
Just like that I would like to live
Nechci snad příliš a nechci vůbec málo
I don't want too much and I don't want too little anymore
Chci naplno žit aby žít za to vůbec stálo
I want to live to the fullest so that living is worth it
Chci jenom co zmůžu sám
I just want what I can do myself
A na to snad právo mám, nic víc
And I have the right to do that, nothing more
Jak se má, jenom právě tak chtěl bych žít
As it should be, just like that I would like to live
Jen tak jak se má, jenom
Just as it should be, just
Právě tak chtěl bych žít
I would like to live like that
Strejda sbírá známky,
Uncle collects stamps,
Brouky pro změnu Áda,
Beetles for a change Ada,
Brácha tepané zámky, Jirka Bůh co střádá.
Brother wrought iron locks, Jirka God knows what he hoards.
Hledáš smysle v kráse,
You seek meaning in beauty,
Vím, že těžko se mýlíš,
I know you're hardly wrong,
Moje sbírka zdá se asi výstřední příliš.
My collection seems a bit too eccentric.
Koukej, co v sbírce mám, dlouhou řadu exponátů,
Look what I have in that collection, a long line of exhibits,
Aparát, co nefotí, měl to dárek být pro mýho tátu,
A camera that doesn't take pictures, it was supposed to be a gift for my dad,
Knížek pár, bez konce, čtení jen pro silné nervy,
A few books, without end, reading only for strong nerves,
šicí stroj, co nešije, původně snad perpetum mobile.
a sewing machine that doesn't sew, originally perhaps a perpetuum mobile.
Tátovi nesmím zkřížit krok,
I mustn't cross my father's path,
Pro něj jsem pouhej diskocvok,
I'm just a disco freak to him,
Pro mámu pořád jen dítě jsem.
To my mother I'm still just a child.
Brácha ten hlídá jen svůj džob,
My brother just watches his job,
Stal se z něj velkej pán a snob,
He's become a big shot and a snob,
Kdo jsem já, to nemaj ponětí.
Who I am, they have no idea.
Nemůžou znát nápady,
They can't know my ideas,
Ty pěkně v sejfu mám,
I have them safely in the safe,
Jen tobě můžu vážně říct,
I can only tell you seriously,
Jsem vítr hurikán,
I am the wind hurricane,
chci žít Nonstop,
I want to live Nonstop,
Krásně a nonstop a s tím, co přijde
Beautifully and nonstop and with what comes
Mám chuť se rvát.
I have the urge to fight.
Nonstop,
Nonstop,
chci žít nonstop
I want to live nonstop
A s tím, co přijde
And with what comes
Mám chuť se rvát.
I have the urge to fight.
To zas byl den
That was a day again
To byl kolotoč
That was a carousel
Když se to sejde
When it comes together
Nikdo neví proč
Nobody knows why
To zas byl den
That was a day again
Teď je mi hej
Now I'm fine
Právě léčí
It's healing me right now
Pořadnej diskžokej
A proper disc jockey
Hraj mi hraj mi
Play me, play me
Najdi pro hit
Find a hit for me
se nesmím chvíli zastavit
I mustn't stop for a moment
Pouštěj desky nepřestávej hrát
Keep playing records, don't stop playing
Dnes vůbec nemusím jít spát
I don't have to go to sleep at all today
Zpívám zpívám zpívám
I sing, I sing, I sing
Prázdným sále
To an empty hall
Jak se dívám
As I look
Vůbec nikdo nepřišel
Nobody came at all
Dneska zpívám ikdyž bez plagátu
Today I sing even without a poster
Pro svou dívku, která postává tu
For my girl who's standing here
Pro svou dívku co bych jinak nenašel
For my girl who I wouldn't have found otherwise
Pojď pojď jen dál
Come on, come on in
Neukazuj záda
Don't show your back
ti budu hrát
I'll play for you
Písně co máš ráda
Songs you like
Díváš se díváš oknem z venku
You're looking, you're looking out the window from outside
Reflektory září
The spotlights are shining
Všechno beru na sebe
I'll take it all on myself
Dnešní koncert není na vstupenku
Today's concert is not on a ticket
Dnešní koncert hrajem jenom pro tebe
Today's concert we're playing just for you
Zítra zase budou lístky zase
Tomorrow there will be tickets again
Pojď blíž ty malá
Come closer, my little one
chtěl bych aby si se na smála
I'd like you to laugh at me
Pojď jen blíž, pojď si sednou
Come closer, come sit down
Závisný kroky můžou klidně zblednout
Addicted steps can easily fade away
Pojď lásko to je bubeník s padl do tulipánu
Come on, love, that's the drummer who fell into the tulip
Lásko vím proč mám kytku v celofánu
Love, I know why I have a flower in cellophane
baječná scéna
My fabulous stage
Tak nádherně svícená
So beautifully lit
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
Čas je pit díky naší touze,
Time is drunk thanks to our desire,
Chladnej pot teď po tvářích nám stéká,
Cold sweat now runs down our faces,
Reflektor ten umí stovky kouzel,
The spotlight can do hundreds of tricks,
Tak se žít jenom v diskotékách.
This is how you can only live in discos.
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
óóóóóóóóó
Diskžokej zas nás všechny v hrsti,
The disc jockey has us all in his grasp again,
Pouští nám to co se nejvíc líbí,
He's playing us what we like best,
Muzikou nás neúnavně hostí
He tirelessly entertains us with music
Hraje dál ty písně co nám slíbil.
He keeps playing the songs he promised us.
Ten kdo sem dneska přišel
Whoever came here today
Ten se nenapálil,
He didn't get burned,
Dneska to tu prostě žije,
It's just alive here today,
Udělal by chybu
He would make a mistake
Kdo by se hned vzdálil
Who would leave right away
Kdo by tuhle diskotéku míjel.
Who would pass this disco.
Ó, ó, ó, decibely lásky,
Oh, oh, oh, decibels of love,
ó, ó, ó, to je muzika,
oh, oh, oh, that's music,
Ó, ó, ó, decibely lásky,
Oh, oh, oh, decibels of love,
ó, ó, ó, zbytečně se neříká.
oh, oh, oh, it's not said in vain.
S láskou, kráčíme jak blázni létem.
With love, we walk like fools through summer.
Den je bez problémů náš je čas.
The day is without problems, our time is here.
Stále se nám nechce stát a stárnout.
We still don't want to stand and grow old.
Víme co říct, když se ptáte nás.
We know what to say when you ask us.
Nám to výjde
We'll make it
Co chcem máme
We have what we want
S větrem v zádech počítáme
With the wind at our backs we count
Máme vůli
We have the will
Nám to výjde
We'll make it
Všechno výjde nám.
Everything will work out for us.
Nám to výjde
We'll make it
Máme zájem
We're interested
Nejsme z písmen, děti ráje
We're not letters, children of paradise
Dětem ráje těm to výjde
The children of paradise will make it
Jako vám tak nám.
Like you, so will we.
Krásný úděl máte dnes,
You have a beautiful destiny today,
Kráčet k zítřku, žít a kvést.
To walk towards tomorrow, to live and blossom.
Krásný úděl, před očima růst,
A beautiful destiny, to grow before your eyes,
Vzhůru k výškám, každou chvíli kus.
Up to the heights, a piece every moment.
Krásný úděl máme dnes,
We have a beautiful destiny today,
Kráčet k zítřku, žít a kvést.
To walk towards tomorrow, to live and blossom.
Krásný úděl, před očima růst,
A beautiful destiny, to grow before your eyes,
Vzhůru k výškám, každou chvíli kus.
Up to the heights, a piece every moment.
Když se podaří, co se dařit má,
When what is supposed to happen happens,
Když rozkvete růže z poupěte.
When a rose blooms from a bud.
Když se podaří, co se dařit má,
When what is supposed to happen happens,
Tak je přece krásně na světě.
Then it's really beautiful in the world.
Když se podaří, co se dařit má,
When what is supposed to happen happens,
Když je slunce jako ze zlata.
When the sun is like gold.
Když se podaří, co podařit se má,
When what is supposed to happen happens,
Podaří se také poupata.Když se podaří, co podařit se má,
The buds will also happen. When what is supposed to happen happens,
Podaří se také poupata.
The buds will also happen.





Writer(s): Pascal Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.