Paroles et traduction Michal David - Mam Na to Grif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam Na to Grif
У меня есть хватка
Našel
jsem
tě
schoulenou,
Нашел
тебя
съежившейся,
Když
den
už
zavřel
krám.
Когда
день
уже
закрыл
лавку.
A
na
tvý
duši
průsvitný
А
на
твоей
душе
прозрачный
Neptal
jsem
se
s
kým
a
nač,
Не
спрашивал
с
кем
и
зачем,
Vždyť
neslyšel
bych
víc
než
pláč.
Ведь
не
услышал
бы
больше,
чем
плач.
A
ten
vždycky
ujít
rád
si
dám.
А
от
него
всегда
рад
уйти.
Ráno
mi
uvěříš
snad.
Утром
ты
мне
поверишь,
может
быть.
Chci
tě
jen
ukolíbat.
Хочу
тебя
лишь
немного
приласкать.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Trochu
tě
ukolíbat.
Немного
тебя
приласкать.
Líp
než
kdo
dřív
Лучше,
чем
кто-либо
прежде.
Nevím
kdo
tvým
náladám,
Не
знаю,
кто
твоим
настроениям,
Tak
velkou
ránu
dal.
Такую
большую
рану
дал.
A
potom
s
tváří
vítěznou
А
потом
с
лицом
победным
Já
našel
jsem
tě
schoulenou,
Я
нашел
тебя
съежившейся,
Když
den
se
právě
střídal
s
tmou.
Когда
день
сменялся
тьмой.
A
pak
sám
domů
jsem
se
vrátit
bál.
А
потом
сам
домой
вернуться
боялся.
Ráno
mi
uvěříš
snad.
Утром
ты
мне
поверишь,
может
быть.
Chci
tě
jen
ukolíbat.
Хочу
тебя
лишь
немного
приласкать.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Trochu
tě
ukolíbat.
Немного
тебя
приласкать.
Líp
než
kdo
dřív
Лучше,
чем
кто-либо
прежде.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Chci
tě
jen
ukolíbat.
Хочу
тебя
лишь
немного
приласкать.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Trochu
tě
ukolíbat.
Немного
тебя
приласкать.
Líp
než
kdo
dřív
Лучше,
чем
кто-либо
прежде.
Chci
tě
jen
ukolíbat.
Хочу
тебя
лишь
немного
приласкать.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Trochu
tě
ukolíbat.
Немного
тебя
приласкать.
Líp
než
kdo
dřív
Лучше,
чем
кто-либо
прежде.
Chci
tě
jen
ukolíbat.
Хочу
тебя
лишь
немного
приласкать.
Mám
na
to
grif
У
меня
есть
хватка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.