Paroles et traduction Michal David - Nelzi Mi Vickrat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nelzi Mi Vickrat
Don't Lie to Me
.Nelži
mi.
Don't
lie
to
me.
Zas
déšť
den
zmáčel,
Once
again
the
rain
soaked
the
day,
Chtěl
bych
svlíknout
si
plášť
I
would
like
to
take
off
my
coat
V
bytě,
kde
jsem
býval
tak
rád.
In
the
apartment
where
I
used
to
feel
so
good.
Rok
sám
jsem
kráčel.
I
walked
alone
for
a
year.
Zvlášť
žil
jsem,
ty
zvlášť
You
lived
your
life,
I
lived
mine
Byl
to
víc
než
dlouhej
rok
kolikrát!
It
was
more
than
a
long
year
many
times!
Útěk
sám
před
sebou
An
escape
from
myself
Se
návratem
stal.
Became
a
return.
Zas
vrzla
ta
vrátka,
The
gate
creaked
again,
Tak
neber
mě
zkrátka!
So
don't
cut
me
off!
Nelži
mi
víckrát
Don't
lie
to
me
anymore
A
šanci
nám
dej!
And
give
us
a
chance!
Chtěl
bych
pro
tebe
dýchat,
I
would
like
to
breathe
for
you,
To
právo
mi
přej!
Grant
me
that
right!
Slova
občas
tak
pálí,
Words
sometimes
burn
so
much,
Bolest
nedá
se
snést.
The
pain
is
unbearable.
Tak
už
nelži
mi
víckrát,
So
don't
lie
to
me
anymore,
Nelži
mi
víckrát
-
Don't
lie
to
me
anymore
-
Tvůj
krok
a
úsměv
Your
step
and
smile
I
ústa,
tvůj
vzdech.
Even
your
mouth,
your
sigh.
Budou
teď
součást
mých
dnů.
They
will
be
part
of
my
days
now.
A
já
už
vím,
And
I
already
know,
že
zase
stoupám
po
schodech,
that
I'm
climbing
the
stairs
again,
Až
je
vyjdu,
že
jsem
blízko
svých
snů!
That
when
I
reach
the
top,
I'll
be
close
to
my
dreams!
Útěk
sám
před
sebou
An
escape
from
myself
Se
návratem
stal.
Became
a
return.
Prošel
jsem
louží,
I
walked
through
a
puddle,
Po
jednom
toužím:
I
have
one
desire:
Nelži
mi
víckrát
Don't
lie
to
me
anymore
A
šanci
nám
dej!
And
give
us
a
chance!
Chtěl
bych
pro
tebe
dýchat,
I
would
like
to
breathe
for
you,
To
právo
mi
přej!
Grant
me
that
right!
Mně
se
bez
tebe
stýská,
I
miss
you
so
much,
Sotva
můžu
s
tím
hnout!
I
can
hardly
move!
No
tak
buď
mi
zas
blízká,
So
be
close
to
me
again,
Buď
mi
zas
blízká
-
Be
close
to
me
again
-
Všechna
úskalí
All
the
pitfalls
Přešli
jsme
hůře
i
snáz,
We
passed
them
with
difficulty
and
ease,
Oba
víme
svý.
We
both
know
our
own.
Kdo
smí
však
soudit,
kdo
z
nás?
But
who
has
the
right
to
judge,
who
of
us?
Nelží
mi
víckrát,
Don't
lie
to
me
anymore,
A
šanci
nám
dej!
And
give
us
a
chance!
Chtel
bych
pro
tebe
dýchat,
I
want
to
breathe
for
you,
To
právo
mi
přej!
Grant
me
that
right!
Snad
i
tobě
se
stýská.
Perhaps
you
miss
me
too.
Aspoň
mně
se
to
zdá.
At
least
that's
what
I
think.
Každý
ať
trochu
získá,
Let
everyone
gain
a
little,
Trochu
ať
získá,
Let
everyone
gain
a
little,
Každý
ať
trochu
získá,
Let
everyone
gain
a
little,
Trochu
ať
získá
-
Let
everyone
gain
a
little
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.