Michal David - Pláč - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michal David - Pláč




Pláč
Плач
Probouzí lítost,
Тебя будит сожаление,
soumrak v tváři máš,
В твоем лице сумерки,
tuhle zrádnou bytost,
Это коварное существо,
hořce objímáš.
Горько обнимаешь ты.
Je jak stará známost,
Оно как старая знакомая,
co schválně ubíjí.
Что нарочно тебя убивает.
Ani slzy Tvý ji nesmyjí.
Даже слезы твои её не смоют.
Možná je to smůla,
Может быть, это неудача,
možná bůh to chtěl,
Может быть, Бог так хотел,
tohle život tropí,
Такое жизнь преподносит,
někdy bohužel.
Иногда, к сожалению.
Tohle prý se stává,
Такое, говорят, случается,
někdy dívkám bezbranným,
Иногда с девушками беззащитными,
Tobě pouze štěstí schází,
Тебе только счастья не хватает,
probouzí do nesnází...
Будит тебя в беде...
Pláč, ten zrádný pláč,
Плач, этот коварный плач,
tenhle nápoj velkých hříchů,
Этот напиток больших грехов,
tak hořce slanou příchuť.
Имеет такой горько-соленый вкус.
Pláč, ten zrádný pláč,
Плач, этот коварный плач,
příjde, když se bolest vznítí,
Приходит, когда боль воспламеняется,
je jak prošlej parfém cítit,
Он как просроченные духи пахнет,
pláč...
плач...
Jako slunce pálí,
Как солнце палит,
Tebe pálí žal.
Тебя палит печаль.
Někdo nenadálý,
Кто-то нежданный,
přehlíd - šel dál.
Не заметил тебя - прошел мимо.
Tohle prý se stává,
Такое, говорят, случается,
často dívkám bezbranným.
Часто с девушками беззащитными.
Tobě štěstí pořád schází,
Тебе счастья все еще не хватает,
probouzí do nesnází...
Будит тебя в беде...
Pláč, ten zrádný pláč,
Плач, этот коварный плач,
tenhle nápoj velkých hříchů,
Этот напиток больших грехов,
tak hořce slanou příchuť.
Имеет такой горько-соленый вкус.
Pláč, ten zrádný pláč,
Плач, этот коварный плач,
příjde, když se bolest vznítí,
Приходит, когда боль воспламеняется,
je jak prošlej parfém cítit,
Он как просроченные духи пахнет,
Pláč, ten zrádný pláč,
Плач, этот коварный плач,
tenhle nápoj velkých hříchů,
Этот напиток больших грехов,
tak hořce slanou příchuť.
Имеет такой горько-соленый вкус.
Pláč, ten zrádný pláč, (jeee)
Плач, этот коварный плач, (еее)
příjde, když se bolest vznítí,
Приходит, когда боль воспламеняется,
je jak prošlej parfém cítit,
Он как просроченные духи пахнет,
pláč.
плач.





Writer(s): Michal David, Richard Bergman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.