Paroles et traduction Michal David - Po cestach ruzovych
Po cestach ruzovych
Where Roses Grow
Přijdeš
za
mnou
jako
nic
You
show
up
out
of
the
blue
se
ptát,
proč
blázním,
To
ask
why
I'm
freaking
out,
já
bych
vylít
na
měsíc,
I'd
pour
it
out
to
the
moon,
ty
jdeš
jak
s
lázní,
You
act
so
collected,
vůbec
ten
tvůj
príma
klid,
Your
cool
collected
vibe,
můj
vztek
včas
láme
Calms
my
explosive
temper.
už
se
musím
probudit,
I've
got
to
wake
up,
my
dva
se
známe.
We've
known
each
other
forever.
Po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
s
tebou
jít
byl
by
hřích,
With
you,
it
would
be
a
sin,
ty
jsi
holka,
co
neztrácí
vtip,
You're
a
girl
who
never
loses
her
humor,
po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
jenom
sám
bloudil
bych
I'd
just
get
lost
alone,
a
tak
v
bouři
je
nám
spolu
líp.
So
in
the
storm,
we're
better
off
together.
Byl
to
kolikátý
pád
It
was
which
time
did
I
fall
a
zas
se
blýská,
And
again
the
lightning
flashes,
snad
jsem
vůbec
neměl
vstát,
Maybe
I
shouldn't
have
gotten
up
at
all,
když
teď
si
stýskám,
Now
I'm
feeling
sorry
for
myself,
tak
jsem
zvednul
telefon,
So
I
picked
up
the
phone,
chci
říct
své
přání,
I
want
to
tell
you
what
I
wish,
já
tě
čekám
na
beton,
I'm
waiting
for
you
on
the
concrete,
víš
proč
tě
sháním.
You
know
why
I'm
calling.
Po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
s
tebou
jít
byl
by
hřích,
With
you,
it
would
be
a
sin,
ty
jsi
holka,
co
neztrácí
vtip,
You're
a
girl
who
never
loses
her
humor,
po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
jenom
sám
bloudil
bych
I'd
just
get
lost
alone,
a
tak
v
bouři
je
nám
spolu
líp.
So
in
the
storm,
we're
better
off
together.
papapapapapapapapa
Papapapapapapapapa
Po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
s
tebou
jít
byl
by
hřích,
With
you,
it
would
be
a
sin,
ty
jsi
holka,
co
neztrácí
vtip,
You're
a
girl
who
never
loses
her
humor,
po
cestách
růžových,
On
the
road
of
roses,
jenom
sám
bloudil
bych
I'd
just
get
lost
alone,
a
tak
v
bouři
je
nám
spolu
líp.
So
in
the
storm,
we're
better
off
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frantisek Janecek, Zbysek Maly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.