Paroles et traduction Michal David - Poupata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krásný
úděl
máte
dnes,
Прекрасна
ваша
доля
нынче,
Kráčet
k
zítřku,
žít
a
kvést.
Шагать
к
завтрашнему
дню,
жить
и
цвести.
Krásný
úděl,
před
očima
růst,
Прекрасна
ваша
доля,
расти
на
глазах,
Vzhůru
k
výškám,
každou
chvíli
kus.
Ввысь
к
вершинам,
каждый
миг,
каждый
час.
Krásný
úděl
máme
dnes,
Прекрасна
наша
доля
нынче,
Kráčet
k
zítřku,
žít
a
kvést.
Шагать
к
завтрашнему
дню,
жить
и
цвести.
Krásný
úděl,
před
očima
růst,
Прекрасна
наша
доля,
расти
на
глазах,
Vzhůru
k
výškám,
každou
chvíli
kus.
Ввысь
к
вершинам,
каждый
миг,
каждый
час.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
rozkvete
růže
z
poupěte.
Когда
распустится
роза
из
бутона.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Tak
je
přece
krásně
na
světě.
Как
же
прекрасно
тогда
на
свете.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
je
slunce
jako
ze
zlata.
Когда
солнце
словно
из
золота.
Když
se
podaří,
co
podařit
se
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Podaří
se
také
poupata.
Распустятся
и
бутоны
тоже.
Krásný
úděl
máte
dnes,
Прекрасна
ваша
доля
нынче,
Kráčet
k
zítřku,
žít
a
kvést.
Шагать
к
завтрашнему
дню,
жить
и
цвести.
Krásný
úděl,
před
očima
růst,
Прекрасна
ваша
доля,
расти
на
глазах,
Vzhůru
k
výškám,
každou
chvíli
kus.
Ввысь
к
вершинам,
каждый
миг,
каждый
час.
Krásný
úděl
máme
dnes,
Прекрасна
наша
доля
нынче,
Kráčet
k
zítřku,
žít
a
kvést.
Шагать
к
завтрашнему
дню,
жить
и
цвести.
Krásný
úděl,
před
očima
růst,
Прекрасна
наша
доля,
расти
на
глазах,
Vzhůru
k
výškám,
každou
chvíli
kus.
Ввысь
к
вершинам,
каждый
миг,
каждый
час.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
rozkvete
růže
z
poupěte.
Когда
распустится
роза
из
бутона.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Tak
je
přece
krásně
na
světě.
Как
же
прекрасно
тогда
на
свете.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
je
slunce
jako
ze
zlata.
Когда
солнце
словно
из
золота.
Když
se
podaří,
co
podařit
se
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Podaří
se
také
poupata.
Распустятся
и
бутоны
тоже.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
rozkvete
růže
z
poupěte.
Когда
распустится
роза
из
бутона.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Tak
je
přece
krásně
na
světě.
Как
же
прекрасно
тогда
на
свете.
Když
se
podaří,
co
se
dařit
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Když
je
slunce
jako
ze
zlata.
Когда
солнце
словно
из
золота.
Když
se
podaří,
co
podařit
se
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Podaří
se
také
poupata.
Распустятся
и
бутоны
тоже.
Když
se
podaří,
co
podařit
se
má,
Когда
удастся
то,
что
должно
удаться,
Podaří
se
také
poupata.
Распустятся
и
бутоны
тоже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaroslav Machek, Frantisek Janecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.