Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proč právě já
Warum gerade ich
Já,
dřív
jsem
se
jen
špatných
známek
bál.
Ich,
früher
fürchtete
ich
nur
schlechte
Noten.
Já,
dnes
bojím
se
a
vím,
že
budu
dál.
Ich,
heute
habe
ich
Angst
und
weiß,
es
geht
weiter.
Právě
já,
dřív
neomylně
pevný
v
kolenou,
Gerade
ich,
früher
standfest
und
ohne
Zweifel,
To
já,
dnes
obavy
mám
o
ni
pojednou.
Bin
ich
heute
plötzlich
voller
Sorge
um
sie.
Právě
já,
tak
jistý
sebou
sám
i
okolím,
Gerade
ich,
so
selbstsicher
und
in
meiner
Welt,
Jsem
nesvůj,
když
ji
něco
zabolí.
Bin
unruhig,
wenn
sie
Schmerz
empfindet.
Je
to
stav
nezvyklý
a
tak
se
v
duchu
ptám,
Es
ist
ein
seltsamer
Zustand,
und
so
frag
ich
mich,
Proč
právě
já?
Warum
gerade
ich?
Proč
právě
já,
když
nebál
jsem
se
ani
v
noci
sám,
Warum
gerade
ich,
der
nie
Angst
hatte,
selbst
in
dunkler
Nacht,
Teď
najednou
strach
o
tu
dívku
mám,
Hab
jetzt
auf
einmal
Furcht
um
dieses
Mädchen.
Snad
že
je
bezbranná
a
čistá
jako
sníh,
Vielleicht,
weil
sie
so
schutzlos
und
rein
wie
Schnee
ist,
Tak
byl
bych
stále
s
ní.
Darum
würde
ich
immer
bei
ihr
sein.
Já,
nikdy
jsem
se
neuměl
snad
bát.
Ich,
ich
wusste
nie,
wie
man
Angst
hat.
Já,
dnes
bojím
se
tak
zvláštně,
trochu
rád.
Ich,
heute
fürchte
ich
mich
seltsam,
fast
gern.
Právě
já,
tak
nevšímavý
k
vlastním
nesnázím.
Gerade
ich,
der
gleichgültig
gegenüber
eigenen
Nöten
war,
To
já,
se
bojím
o
ni,
když
pryč
odcházím.
Fürchte
jetzt
um
sie,
wenn
ich
geh.
Právě
já,
tak
klidný
když
se
vítr
otočí,
Gerade
ich,
sonst
ruhig
bei
jedem
Wetterwechsel,
Jsem
nesvůj,
když
ji
nemám
na
očích.
Bin
unruhig,
wenn
ich
sie
nicht
seh.
Je
to
stav
nezvyklý
a
tak
se
v
duchu
ptám,
Es
ist
ein
seltsamer
Zustand,
und
so
frag
ich
mich,
Proč
právě
já?
Warum
gerade
ich?
Proč
právě
já,
když
nebál
jsem
se
ani
v
noci
sám,
Warum
gerade
ich,
der
nie
Angst
hatte,
selbst
in
dunkler
Nacht,
Teď
najednou
strach
o
tu
dívku
mám,
Hab
jetzt
auf
einmal
Furcht
um
dieses
Mädchen.
Snad
že
je
bezbranná
a
čistá
jako
sníh,
Vielleicht,
weil
sie
so
schutzlos
und
rein
wie
Schnee
ist,
Tak
byl
bych
stále
s
ní.
Darum
würde
ich
immer
bei
ihr
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaroslav Machek, Frantisek Janecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.