Paroles et traduction Michal David - Valčík pro mámu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valčík pro mámu
Вальс для мамы
Když
tak
posloucháš,
jak
ti
zpívám
písně,
Когда
ты
слушаешь,
как
я
пою
тебе
песни,
Tak
se
zatváříš,
jako
máma,
přísně,
Ты
хмуришься,
совсем
как
мама,
строго,
Mně
to
nevadí,
ty
jsi
zvláštní
láska,
Меня
это
не
трогает,
ты
— особенная
любовь
моя,
Jenom
přemýšlím,
proč
ta
stejná
vráska.
Я
только
думаю,
откуда
та
же
морщинка
у
тебя.
S
tebou
pocit
mám,
že
je
máma
blízko,
С
тобой
у
меня
чувство,
что
мама
рядом,
Taky
jsem
jí
hrál,
jenže
žádný
disko,
Ей
я
тоже
играл,
только
не
диско,
Valčík
jsem
jí
hrál,
myslím
tenhle
právě,
Вальс
я
ей
играл,
кажется,
именно
этот,
Stejně
jako
dřív,
teď
zní
mi
v
hlavě.
Как
и
раньше,
он
сейчас
звучит
в
моей
голове.
Já
vyprávím,
ty
posloucháš,
Я
рассказываю,
ты
слушаешь,
Asi
jsem
únavnej,
nesmíš
mě
tak
vážně
brát,
Наверное,
я
надоедливый,
не
стоит
воспринимать
меня
так
серьёзно,
Jen
vyprávím
pár
hloupostí
Я
просто
говорю
пару
глупостей,
A
třeba
mám
jen
chuť
jen
tak
si
do
větru
lhát,
И,
возможно,
мне
просто
хочется
соврать
на
ветер,
Snad
nebrečíš,
to
nedělej
nebo
ti
valčík
můj
Надеюсь,
ты
не
плачешь,
не
надо,
а
то
мой
вальс
Nikdy
už
nebudu
hrát,
Я
больше
никогда
не
буду
играть,
Tobě
už
ne,
jen
mámě
mý
ta
si
v
něm
najde
svý,
Тебе
больше
нет,
только
моей
маме,
она
в
нём
найдёт
своё,
Pro
ni
je
tak
akorát.
Для
неё
он
как
раз.
Nikdo
neslyší,
když
se
stromky
lámou,
Никто
не
слышит,
когда
ломаются
деревья,
Táta
odešel,
já
jsem
zůstal
s
mámou,
Папа
ушёл,
я
остался
с
мамой,
Neuznával
jsem,
že
se
lásky
končí,
Я
не
понимал,
что
любовь
кончается,
že
kdo
miloval,
se
tak
náhle
loučí.
Что
тот,
кто
любил,
так
внезапно
прощается.
Já
už
asi
vím,
proč
ta
stejná
vráska,
Я,
кажется,
понял,
откуда
та
же
морщинка,
Ty
mi
rozumíš,
ty
jsi
príma
láska,
Ты
меня
понимаешь,
ты
— прекрасная
любовь
моя,
S
tebou
pocit
mám,
že
je
máma
blízko,
С
тобой
у
меня
чувство,
что
мама
рядом,
Taky
jsem
jí
hrál,
jenže
žádný
disko.
Ей
я
тоже
играл,
только
не
диско.
Já
vyprávím,
ty
posloucháš,
Я
рассказываю,
ты
слушаешь,
Asi
jsem
únavnej,
nesmíš
mě
tak
vážně
brát,
Наверное,
я
надоедливый,
не
стоит
воспринимать
меня
так
серьёзно,
Jen
vyprávím
pár
hloupostí
Я
просто
говорю
пару
глупостей,
A
třeba
mám
jen
chuť
jen
tak
si
do
větru
lhát,
И,
возможно,
мне
просто
хочется
соврать
на
ветер,
Snad
nebrečíš,
to
nedělej
nebo
ti
valčík
můj
Надеюсь,
ты
не
плачешь,
не
надо,
а
то
мой
вальс
Nikdy
už
nebudu
hrát,
Я
больше
никогда
не
буду
играть,
Tobě
už
ne,
jen
mámě
mý
ta
si
v
něm
najde
svý,
Тебе
больше
нет,
только
моей
маме,
она
в
нём
найдёт
своё,
Pro
ni
je
tak
akorát.
Для
неё
он
как
раз.
Snad
nebrečíš,
Надеюсь,
ты
не
плачешь,
To
nedělej
nebo
ti
valčík
můj
nikdy
už
nebudu
hrát,
Не
надо,
а
то
мой
вальс
я
больше
никогда
не
буду
играть,
Tobě
už
ne,
jen
mámě
mý
ta
si
v
něm
najde
svý,
Тебе
больше
нет,
только
моей
маме,
она
в
нём
найдёт
своё,
Pro
ni
je
tak
akorát,
tak
akorát.
Для
неё
он
как
раз,
в
самый
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Pergner, Frantisek Janecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.