Paroles et traduction Michal Hruza - Muzikoterapie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muzikoterapie
Музыкальная терапия
Přišel
jsem
za
tebou
s
nápadem
Я
пришел
к
тебе
с
идеей,
Obarvit
noc
na
jasný
den.
Раскрасить
ночь
в
яркий
день.
Mnějme
jen
spolu
pár
tónu
melodie.
Разделить
мелодию
из
нескольких
нот.
Smějme
se
tomu,
srdce
nám
v
rytmu
bije.
Смеяться
вместе,
сердца
бьются
в
ритм.
Velká
nebo
maličká
bude
naše
písnička.
Большой
или
маленькой
будет
наша
песенка.
Bude
o
nás
dvou,
po
obloze
plout.
Будет
о
нас
двоих,
парить
по
небу.
Budem
ji
mít
rádi,
ona
také
nás.
Мы
будем
любить
её,
она
тоже
нас.
Budem
spolu
v
ráji,
vždyť
to
dobře
znáš.
Мы
будем
вместе
в
раю,
ведь
ты
это
знаешь.
Ano
až
teď
to
všechno
vím.
Да,
только
сейчас
я
всё
это
понимаю.
Proměním
svět
polibkem
tajemným.
Преображу
мир
таинственным
поцелуем.
Ať
hudba
v
nás
zpívá
a
rezonuje.
Пусть
музыка
в
нас
поёт
и
резонирует.
Patříme
k
sobě
ve
světe
fantazie.
Мы
принадлежим
друг
другу
в
мире
фантазии.
Velká
nebo
maličká
bude
naše
písnička.
Большой
или
маленькой
будет
наша
песенка.
Bude
o
nás
dvou,
po
obloze
plout.
Будет
о
нас
двоих,
парить
по
небу.
Budem
ji
mít
rádi,
ona
také
nás.
Мы
будем
любить
её,
она
тоже
нас.
Budem
spolu
v
ráji,
vždyť
to
dobře
znáš.
Мы
будем
вместе
в
раю,
ведь
ты
это
знаешь.
Velká
nebo
maličká
bude
naše
písnička.
Большой
или
маленькой
будет
наша
песенка.
Bude
o
nás
dvou,
po
obloze
plout.
Будет
о
нас
двоих,
парить
по
небу.
Budem
ji
mít
rádi,
ona
také
nás.
Мы
будем
любить
её,
она
тоже
нас.
Budem
spolu
v
ráji,
vždyť
to
dobře
znáš.
Мы
будем
вместе
в
раю,
ведь
ты
это
знаешь.
Přišel
jsem
za
tebou
s
nápadem
Я
пришел
к
тебе
с
идеей,
Obarvit
noc
kouzelným
akordem.
Раскрасить
ночь
волшебным
аккордом.
Ať
hudba
v
nás
zpívá
a
rezonuje.
Пусть
музыка
в
нас
поёт
и
резонирует.
Patříme
k
sobě
ve
světe
harmonie.
Мы
принадлежим
друг
другу
в
мире
гармонии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Hrůza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.