Michal Hruza - Zakazane uvolneni - Demo Version - traduction des paroles en allemand




Zakazane uvolneni - Demo Version
Verbotene Entspannung - Demo Version
Někdy je to tak a nezmůžeš s tím nic,
Manchmal ist es so und du kannst nichts dagegen tun,
Můžeš se jen smát ze svých plných plic.
Du kannst nur aus vollen Lungen lachen.
Chceš to přivolat a chceš to čím dál víc,
Du willst es herbeirufen und du willst es immer mehr,
Stačí poslouchat, co se snažím říct.
Hör einfach zu, was ich sagen will.
Můžeš tady stát, všemu vzdorovat,
Du kannst hier stehen, allem trotzen,
Udělat to pak, tak jak to máš rád.
Es dann so machen, wie du es magst.
Nebudem se prát, nemusíš mít strach,
Wir werden uns nicht streiten, du musst keine Angst haben,
Chce to akorát realizovat.
Man muss es nur verwirklichen.
Na chvíli zavřít oči, vesmír se pootočí,
Für einen Moment die Augen schließen, das Universum dreht sich leicht,
Taky můžeš mít, co si budeš přát a co budeš chtít!
Auch du kannst haben, was du dir wünschst und was du willst!
Nad hlavou je můj svět, prosím vás, odpusťte mi.
Über dem Kopf ist meine Welt, bitte, verzeiht mir.
Teď zůstat ležet na zádech, dejchat vzduch pod hvězdami.
Jetzt auf dem Rücken liegen bleiben, Luft unter den Sternen atmen.
Moje aura a můj bůh ve mně hoří, zdá se mi.
Meine Aura und mein Gott brennen in mir, so scheint es mir.
Je to pravda, bludnej kruh, zakázané uvolnění.
Es ist die Wahrheit, ein Teufelskreis, verbotene Entspannung.
Někdy je to tak a nezmůžeš s tím nic,
Manchmal ist es so und du kannst nichts dagegen tun,
Můžeš se jen smát ze svých plných plic.
Du kannst nur aus vollen Lungen lachen.
Chceš to přivolat a chceš to čím dál víc,
Du willst es herbeirufen und du willst es immer mehr,
Stačí poslouchat, co se snažím říct.
Hör einfach zu, was ich sagen will.
Na chvíli zavřít oči, vesmír se pootočí,
Für einen Moment die Augen schließen, das Universum dreht sich leicht,
Taky můžeš mít, co si budeš přát a co budeš chtít!
Auch du kannst haben, was du dir wünschst und was du willst!
Nad hlavou je můj svět, prosím vás, odpusťte mi.
Über dem Kopf ist meine Welt, bitte, verzeiht mir.
Teď zůstat ležet na zádech, dejchat vzduch pod hvězdami.
Jetzt auf dem Rücken liegen bleiben, Luft unter den Sternen atmen.
Moje aura a můj bůh ve mně hoří, zdá se mi.
Meine Aura und mein Gott brennen in mir, so scheint es mir.
Je to pravda, bludnej kruh, se chci vznášet nad zemí.
Es ist die Wahrheit, ein Teufelskreis, ich will über der Erde schweben.
Nad hlavou je můj svět, prosím vás, odpusťte mi.
Über dem Kopf ist meine Welt, bitte, verzeiht mir.
Teď zůstat ležet na zádech, dejchat vzduch pod hvězdami.
Jetzt auf dem Rücken liegen bleiben, Luft unter den Sternen atmen.
Moje aura a můj bůh ve mně hoří, zdá se mi.
Meine Aura und mein Gott brennen in mir, so scheint es mir.
Je to pravda, bludnej kruh, zakázané uvolnění.
Es ist die Wahrheit, ein Teufelskreis, verbotene Entspannung.





Writer(s): michal hrůza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.