Michal Hruza - Zadost O Pratelstvi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michal Hruza - Zadost O Pratelstvi




Jsem nositelem neveřejných zpráv
Я являюсь носителем непубличных сообщений
A tajných přání,
И тайные желания,
Jsem velkou oponou,
Я - великий занавес,
Tak prosím hádej,
Так что, пожалуйста, угадайте,
Co je za ní.
Что за этим стоит.
Jsem nový přítel,
Я новый друг,
Nečekaný služebník
Неожиданный слуга
A ty paní,
И вы, миледи,
že našel jsem bez hledání,
что я нашел тебя, не глядя,
Hádej, jestli je to zdání.
Угадай, есть ли это подобие.
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Tak zalov ve svý paměti.
Так что покопайся в своей памяти.
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Kdo z nás dvou je obětí?
Кто из нас жертва?
Ještě pořád věříš na náhodu,
Ты все еще веришь в случайность,
že hvězdy padaj z nebe dolů,
что звезды падают с неба вниз,
Někdy se to stává,
Иногда это случается,
Dejme tomu.
Предположим.
Jsem díra ve tvé světlé mysli,
Я - дыра в твоем светлом разуме,
Vynález, co všechno zjistí,
Изобретение, которое выясняет все,
Jsem mocná zbraň, co dřímá v rukou pacifisty.
Я - мощное оружие, дремлющее в руках пацифиста.
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Tak zalov ve svý paměti.
Так что покопайся в своей памяти.
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Kdo z nás dvou je obětí?
Кто из нас жертва?
Jsem nositelem neveřejných zpráv,
Я являюсь носителем непубличных сообщений,
Jsem dotyk dlaní,
Я касаюсь твоей ладони,
Jsem velkou záhadou,
Я большая загадка,
Tak prosím hádej,
Так что, пожалуйста, угадайте,
Co ti brání?
Что тебя останавливает?
Vidíš mě, přidej si mě,
Увидишь меня, добавь меня,
Neseď, nestůj, chyť si mě.
Не сиди, не стой, хватай меня.
Není to jednoduché,
Это нелегко,
Není to ale složité.
Но это совсем не сложно.
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Kdo z nás dvou je obětí?
Кто из нас жертва?
Můj profil nezdá se ti,
Мой профиль вам не кажется правильным,
Kdo z nás dvou je obětí?
Кто из нас жертва?





Writer(s): karel herman, michal hrůza, herman kelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.