Michal Kwiatkowski - Quelle Belle Espérance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal Kwiatkowski - Quelle Belle Espérance




Quelle Belle Espérance
Such Sweet Hope
Le nez dans les nuages,
With my head in the clouds,
Vivre sans bagages,
Living without baggage,
Sans passé, sans futur, sans présent,
Without a past, without a future, without a present,
Ivre d'un murmure,
Intoxicated by a whisper,
Voler à sa cage,
Breaking free from its cage,
Vivre de passage, pour l'instant.
Living in the moment, only for now.
Avec un coquillage,
With a seashell,
Ecrire sur la plage,
Writing on the beach,
Une histoire sans début et sans fin.
A story without a beginning or an end.
Juste un point de vue.
Just a point of view.
Rien que pour la mer.
Just for the sea.
Une histoire sans terre, sans chemin.
A story without land, without a path.
Pour soi, une histoire qui s'efface.
For oneself, a story that fades away.
Pour rien qu'un morceau d'âme fugace.
For nothing but a fleeting piece of the soul.
Pourtant, quelle belle espérance.
Yet, such sweet hope.
Pourtant, quelle belle espérance.
Yet, such sweet hope.
Oser tenir le temps
Daring to hold back time
Juste à contre-temps
Just off the beat
Sans chercher, sans trouver de réponse
Without seeking, without finding an answer
Ivre d'ignorance
Intoxicated by ignorance
Comme une délivrance
Like a deliverance
Pouvoir se redire qu'on renonce
To be able to tell yourself that you give up
Pour soi, une histoire qui s'efface.
For oneself, a story that fades away.
Pour rien qu'un morceau d'âme fugace.
For nothing but a fleeting piece of the soul.
Et pour se dire je comprends.
And to tell yourself, I understand.
Ou pour se dire j'ai le temps.
Or to tell yourself, I have time.
Pour soi, un silence qu'on défroisse.
For oneself, a silence that crumples.
Pour rien, rien remettre à sa place.
For nothing, putting nothing back in its place.
Pourtant, quelle belle espérance.
Yet, such sweet hope.
Pourtant, quelle belle espérance.
Yet, such sweet hope.
Pour soi, une histoire qui s'efface.
For oneself, a story that fades away.
Pour rien qu'un morceau d'âme fugace.
For nothing but a fleeting piece of the soul.
Et pour se dire je comprends.
And to tell yourself, I understand.
Ou pour se dire j'ai le temps.
Or to tell yourself, I have time.
Pour soi ...
For oneself ...
Pour rien ...
For nothing ...
Pourtant, quelle belle espérance.
Yet, such sweet hope.
Pourtant, quelle belle espérance ...
Yet, such sweet hope ...





Writer(s): Patrice Guirao, Stéphane Metzger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.