Paroles et traduction Michal Kwiatkowski - Quelle Belle Espérance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle Belle Espérance
Какая прекрасная надежда
Le
nez
dans
les
nuages,
Носом
в
облаках,
Vivre
sans
bagages,
Жить
без
багажа,
Sans
passé,
sans
futur,
sans
présent,
Без
прошлого,
без
будущего,
без
настоящего,
Ivre
d'un
murmure,
Пьян
шепотом
твоим,
Voler
à
sa
cage,
Лететь
в
свою
клетку,
Vivre
de
passage,
pour
l'instant.
Жить
мимолетно,
на
мгновение.
Avec
un
coquillage,
С
ракушкой
в
руке,
Ecrire
sur
la
plage,
Писать
на
песке,
Une
histoire
sans
début
et
sans
fin.
Историю
без
начала
и
конца.
Juste
un
point
de
vue.
Всего
лишь
точка
зрения.
Rien
que
pour
la
mer.
Только
для
моря.
Une
histoire
sans
terre,
sans
chemin.
История
без
земли,
без
пути.
Pour
soi,
une
histoire
qui
s'efface.
Для
себя,
история,
которая
стирается.
Pour
rien
qu'un
morceau
d'âme
fugace.
Ни
для
чего,
лишь
кусочек
мимолетной
души.
Pourtant,
quelle
belle
espérance.
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда.
Pourtant,
quelle
belle
espérance.
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда.
Oser
tenir
le
temps
Осмелиться
удержать
время
Juste
à
contre-temps
Невпопад
Sans
chercher,
sans
trouver
de
réponse
Не
искать,
не
находить
ответа
Ivre
d'ignorance
Пьян
неведением,
Comme
une
délivrance
Как
избавление,
Pouvoir
se
redire
qu'on
renonce
Смочь
сказать
себе,
что
я
отказываюсь.
Pour
soi,
une
histoire
qui
s'efface.
Для
себя,
история,
которая
стирается.
Pour
rien
qu'un
morceau
d'âme
fugace.
Ни
для
чего,
лишь
кусочек
мимолетной
души.
Et
pour
se
dire
je
comprends.
И
сказать
себе:
я
понимаю.
Ou
pour
se
dire
j'ai
le
temps.
Или
сказать
себе:
у
меня
есть
время.
Pour
soi,
un
silence
qu'on
défroisse.
Для
себя,
тишина,
которую
разглаживаю.
Pour
rien,
rien
remettre
à
sa
place.
Ни
для
чего,
ничего
не
ставить
на
место.
Pourtant,
quelle
belle
espérance.
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда.
Pourtant,
quelle
belle
espérance.
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда.
Pour
soi,
une
histoire
qui
s'efface.
Для
себя,
история,
которая
стирается.
Pour
rien
qu'un
morceau
d'âme
fugace.
Ни
для
чего,
лишь
кусочек
мимолетной
души.
Et
pour
se
dire
je
comprends.
И
сказать
себе:
я
понимаю.
Ou
pour
se
dire
j'ai
le
temps.
Или
сказать
себе:
у
меня
есть
время.
Pour
soi
...
Для
себя
...
Pour
rien
...
Ни
для
чего
...
Pourtant,
quelle
belle
espérance.
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда.
Pourtant,
quelle
belle
espérance
...
И
всё
же,
какая
прекрасная
надежда
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Stéphane Metzger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.