Odpusťte nám ty naše hříchy, že někdy zlý jsme plný pýchy.V patnácti že kouřit zkoušíme, za školu že sem zam chodíme.
Forgive us for our sins, for sometimes we're evil and full of pride. For smoking at fifteen, for skipping school.
Ze všeho nejvíc žena ztrýzní, láska a že v ní chcem vyznít, že můžem žit bez oběda, z nás svou víru nehledat.
Most of all, a woman torments, love and that we want to stand out in it, that we can live without dinner, not to seek our faith from us.
REFRÉN.
CHORUS.
Až někdo zeptá se v co věřím ze svého dá mi pár svých vteřin pak já mu povím co bych chtěl a proč jsem svůj čas zabíjel já mu svou pravdu celou dáám.
When someone asks me what I believe, he'll give me a few of his seconds, then I'll tell him what I'd like and why I wasted my time, I'll give him my whole truth.
Odpusťte nám ty chvíle strachu až zase jednou příde nechuť podlehnout kouzlu volání které nás nutí k toulání.
Forgive us for those moments of fear when once again a disgust comes to succumb to the magic of the call that compels us to wander.
Odpusťte nám ty rychlý soudy promovaný pohnutky a bloudy, psi který štěkaj nekoušou, Obzvláště neví li čí jsou.
Forgive us for those quick judgments, graduated motives and blunders, dogs that bark don't bite. Especially if they don't know who they belong to.
REFRÉN. 2x
CHORUS. 2x
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.