Michal Tucny - Blues Folsomské věznice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal Tucny - Blues Folsomské věznice




Blues Folsomské věznice
Folsom Prison Blues
Můj děda bejval blázen, texaskej Ahasver
My grandfather was a rambler, a Texas man at ease
A na půdě nám po něm zůstal ošoupanej kvér.
And he left us a treasure, a worn Colt 45.
Ten kvér obdivovali všichni kámoši z okolí
That gun was worth a lot more, than all the county's gold
A máma mi říkala: "Nehraj si s tou pistolí!"
And my mother warned me, "Don't you let it slip away."
Jenže i byl blázen tak zralej pro malér
But I was a fool for your love, for your tricks and your lies
A ze zdi jsem sundával tenhleten dědečkův kvér.
I took that gun from the wall, to prove that I was wise.
Pak s kapsou vyboulenou chtěl jsem bejt chlap "All right"
With my pockets all abulge, I tried to be so bold
A s holkou vykutálenou hrál jsem si na Bonnie and Clyde.
With a girl that was so willing, to play Bonnie and Clyde.
Ale udělat banku, to není žádnej žert,
But robbing a bank wasn't quite as easy as I'd thought
Sotva jsem do vlítnul hned zas vylít' jsem jak čert.
I barely got inside before the law caught.
Místo jako kočka utíkám jak slon,
I ran like a rabbit, scared out of my mind
Takže za chvíli veze policejní anton.
And they took me in handcuffs, and threw me behind
Teď okno mřížovaný mně říká, že je šlus,
Now I'm sitting here in prison, with steel bars all around
Proto tu ve věznici zpívám tohle Folsom blues.
And I'm singing the Folsom blues, about how I'm down.
Pravdu měla máma, radila: "Nechoď s tou holkou!"
My mother was right, I shouldn't have listened to you
A taky mně říkala: "Nehraj si s tou pistolkou!"
And I shouldn't have played with that gun.





Writer(s): Milan Spalek, Tomas Krulich, Josef Vojtek, Radovan Hurcik, Jan Vycital, Ota Vana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.