Michal Tucny - El Paso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michal Tucny - El Paso




El Paso
Эль-Пасо
Byla to krása, když do El Pasa,
Какая красота была, когда я в Эль-Пасо,
Do těch ulic dřevěnejch zase sem vjel.
На эти деревянные улочки снова въехал.
z koně slez líně, tam proti kantýně,
Я лениво с коня слез, там, напротив салуна,
Kde z oken zvuk honky tonk piana zněl.
Где из окон звуки пианино хонки-тонк лились.
Ve dveřích mexická dívka stojí
В дверях мексиканская девушка стоит
A ve vlasech růži má-á-a-á.
И в волосах розу держит-и-и-ит.
Jsou dlouhý večery, když roznáší cherry,
Длинные вечера, когда она виски разносит,
A ve svých snech jenom mne objímá-á-a-á.
И в своих снах только меня обнимает-е-ет.
Dívka snědé kůže, jak prérijní růže,
Девушка со смуглой кожей, как степная роза,
V žilách žhavou krev mexické noci má.
В жилах горячая кровь мексиканской ночи течёт.
Růžová kantýna a moje Feleena,
Розовый салун и моя Фелина,
kolik nocí jen o se mi zdá.
Уже сколько ночей только о ней мне снится.
svý cherry dopil, když na osopil,
Я свой виски допил, когда на меня набросился,
Se chlap, kterej marně měl Feleenu rád.
Парень, который напрасно Фелину любил.
Dva výstřely štěkly, nebyl tak vzteklý,
Два выстрела грянули, я не был так зол,
A snad proto on pad, ale zůstal stát.
И, наверное, поэтому он пал, а я устоял.
Ve dveřích mexická dívka stojí
В дверях мексиканская девушка стоит
A ve vlasech růži má-á-a-á.
И в волосах розу держит-и-и-ит.
Jsou dlouhý večery, když roznáší cherry,
Длинные вечера, когда она виски разносит,
A ve svých snech jenom mne objímá-á-a-á.
И в своих снах только меня обнимает-е-ет.
Dívka snědé kůže, jak prérijní růže,
Девушка со смуглой кожей, как степная роза,
V žilách žhavou krev mexické noci má.
В жилах горячая кровь мексиканской ночи течёт.
Růžová kantýna a moje Feleena,
Розовый салун и моя Фелина,
kolik nocí jen o se mi zdá.
Уже сколько ночей только о ней мне снится.
Hledal jsem spásu, tak zády k El Pasu
Я искал спасения, спиной к Эль-Пасо
na cestu rychle se dal jako blesk.
Я в путь пустился быстро, словно молния.
Dlouho jsem se skrýval, jak v doupěti mýval,
Долго скрывался я, как енот в своей норе,
Ale po Feleeně zmáhal stesk.
Но по моей Фелине тоска одолевала меня.
Ve dveřích mexická dívka stojí
В дверях мексиканская девушка стоит
A ve vlasech růži má-á-a-á.
И в волосах розу держит-и-и-ит.
Jsou dlouhý večery, když roznáší cherry,
Длинные вечера, когда она виски разносит,
A ve svých snech jenom mne objímá-á-a-á.
И в своих снах только меня обнимает-е-ет.
konečně k ďasu, dojel k El Pasu,
И вот наконец, к заходу солнца, я добрался до Эль-Пасо,
Tam ticho jaký jenom na pohřbech maj.
Там тишина, какая только на похоронах бывает.
Pak obláček kouře a po něm ran bouře,
Потом облачко дыма и вслед за ним грохот выстрела,
A stačil říct jen: "Feleena, good-bye"!
И я успел только сказать: "Фелина, прощай!"





Writer(s): Marty Robbins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.