Michal Tucny - Prodavac - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michal Tucny - Prodavac




Stál krámek v naší ulici,
На нашей улице был магазин,
V něm párky, buřty s hořticí
В нем сосиски, сардельки с горчицей
A bonbóny a sýr a sladký mák.
И конфеты, и сыр, и сладкий мак.
Tam chodíval jsem potají,
Раньше я ходил туда тайком.,
Tak jak to kluci dělají
Итак, как парни это делают
A ochutnával od okurek lák.
И он попробовал соленые огурцы.
A pro mou duši nevinnou,
И ради моей невинной души,
Pan vedoucí byl hrdinou,
Лидер был героем.,
Když po obědě začal prodávat.
Когда он начал продавать после обеда.
Měl jazyk mrštný jako bič
Его язык был острым, как хлыст.
A byl z něho celý pryč
И я была вся в нем
A toužil jsem se prodavačem stát.
Я хотел стать продавцом.
Pět deka, deset deka, dvacet deka, třicet deka
Пять одеял, десять одеял, двадцать одеял, тридцать одеял
Kilo chleba kilo cukru jeden rohlík jedna veka
Килограмм хлеба, килограмм сахара, одна булочка, одна крышка
Všechno máme, co kdo chcete, ochutnejte, jen si račte říct.
У нас есть все, что вы хотите, попробуйте, просто скажите.
Čtyři kila, deset kilo, dvacet kilo, třicet kilo
Четыре килограмма, десять килограммов, двадцать килограммов, тридцать килограммов
Navážíme, zabalíme, klaníme se, to by bylo
Мы взвешиваем, мы упаковываем, мы кланяемся, это было бы
Prosím pěkne mohu nechat o jedenáct deka víc.
Пожалуйста, я могу оставить еще 11 одеял.
nezapoměl na svůj cíl
Я не забыл о своей цели
A zády jsem se vyučil
Я учился на своей спине.
A mohl být ze prodavačů král.
Я мог бы стать королем продаж.
Jenomže jak běžel čas,
Но время шло,
Náhle zaslechl jsem hudby hlas
Внезапно я услышал музыкальный голос
A z nenadání na jevišti stál.
Внезапно он оказался на сцене.
Ikdyž nejsem králem zpěváků
Я не король певцов.
Tet zpívám s partou fešáků
Я пою с кучей парней.
A niko vlastně neví, co jsem zač.
И Нико на самом деле не знает, кто я такой.
potlesk přeje do uší a
Аплодисменты в моих ушах и
Mnohý dívák netuší, že tu
Многие зрители не знают, что там
Vlastně zpívá prodavač.
На самом деле, продавец поет.
Pět deka, deset deka, dvacet deka, třicet deka
Пять одеял, десять одеял, двадцать одеял, тридцать одеял
Kilo chleba kilo cukru jeden rohlík jedna veka
Килограмм хлеба, килограмм сахара, одна булочка, одна крышка
Všechno máme, co kdo chcete, ochutnejte, jen si račte říct.
У нас есть все, что вы хотите, попробуйте, просто скажите.
Čtyři kila, deset kilo, dvacet kilo, třicet kilo
Четыре килограмма, десять килограммов, двадцать килограммов, тридцать килограммов
Navážíme, zabalíme, klaníme se, to by bylo
Мы взвешиваем, мы упаковываем, мы кланяемся, это было бы
Prosím pěkne mohu nechat o jedenáct deka víc.
Пожалуйста, я могу оставить еще 11 одеял.
Vím, že se život rozletí
Я знаю, что жизнь пролетит незаметно
A sním o konci století,
Я мечтаю о конце века,
Kdy nikdo neví co je chvat a shon.
Когда никто не знает, что такое шум и суета.
A dětem líčí babička, jak
И бабушка детей рассказывает, как
Vypadala El-píčka a co byl vlastně
Она выглядела Эль-киской и тем, кем он был на самом деле
Starý gramofon.
Старый граммофон.
I kdyby v roce 2000
Даже если в 2000 году
Byla veta o muzice
Это было предложение о музыке
Odpověd je stále kvetoucí.
Ответ все еще находится в стадии разработки.
se vidím, je to krása
Сейчас я вижу себя, это прекрасно
Ve výloze nápis hlásá:
В окне надпись гласит:
Michal Tučný - Odpovědný vedoucí
Михал Тучный - ответственный руководитель
Pět deka, deset deka, dvacet deka, třicet deka
Пять одеял, десять одеял, двадцать одеял, тридцать одеял
Kilo chleba kilo cukru jeden rohlík jedna veka
Килограмм хлеба, килограмм сахара, одна булочка, одна крышка
Všechno máme, co kdo chcete, ochutnejte, jen si račte říct.
У нас есть все, что вы хотите, попробуйте, просто скажите.
Čtyři kila, deset kilo, dvacet kilo, třicet kilo
Четыре килограмма, десять килограммов, двадцать килограммов, тридцать килограммов
Navážíme, zabalíme, klaníme se, to by bylo
Мы взвешиваем, мы упаковываем, мы кланяемся, это было бы
Prosím pěkne mohu nechat o jedenáct deka víc.
Пожалуйста, я могу оставить еще 11 одеял.





Writer(s): Leroy Van Dyke, Buddy Black


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.