Paroles et traduction Michal Tucny - Starýho Psa Novým Kouskům Nenaučíš
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starýho Psa Novým Kouskům Nenaučíš
You Can't Teach an Old Dog New Tricks
Zase
je
ráno,
jsem
jenom
v
klobouku
It's
morning
again,
I'm
just
in
my
hat
A
po
dně
vany
leze
pár
pavouků
And
a
few
spiders
are
crawling
on
the
bottom
of
the
bathtub
Do
ďoury
světlíku,
přes
páru
z
rendlíku
Into
the
hole
of
the
skylight,
through
the
steam
from
the
pan
Zpívám
pak
písničku
pro
svoji
kočičku.
Then
I
sing
a
song
for
my
kitty.
Za
chvíli
zvoní
sousedka
u
dveří,
In
a
while
the
neighbor
rings
the
doorbell,
Má
s
sebou
smeták,
šíleně
láteří,
She
has
a
broom
with
her,
she
scolds
like
crazy,
Abych
už
pokoj
dal,
abych
prej
nevřískal
So
that
I
would
calm
down,
so
that
I
wouldn't
scream
Po
ránu
z
plných
plic,
já
na
to
musím
říct
At
the
top
of
my
lungs
in
the
morning,
I
have
to
say
Sousedko,
já
vím,
že
míváš
se
mnou
kříž,
Neighbor,
I
know
you
can't
stand
me,
Něco
ti
teď
ale
povím,
nakloň
se
blíž,
víš,
But
I'll
tell
you
something
now,
lean
in
closer,
you
know,
Starýho
psa
novým
kouskům,
starýho
psa
novým
kouskům,
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
you
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
Starýho
psa
novým
kouskům
nenaučíš.
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks.
Na
pult
pár
mincí
vysypu
ze
dlaně,
I
pour
a
few
coins
out
of
my
palm
onto
the
counter,
Koupím
si
housky
v
zapadlý
pekárně,
I
buy
some
rolls
in
a
forgotten
bakery,
V
pekárně
vonící
na
celou
ulici,
In
a
bakery
that
smells
up
the
whole
street,
S
drobečky
ve
tvářích
jdu
potom
k
lékaři.
With
crumbs
on
my
face
I
then
go
to
the
doctor.
Lékař
mi
dává
stetoskop
na
plíce
The
doctor
puts
a
stethoscope
on
my
lungs
A
pak
mi
radí
v
učeným
jazyce,
And
then
he
advises
me
in
learned
language,
Abych
prej
trénoval,
abych
se
jídla
vzdal
So
that
I
supposedly
train,
so
that
I
give
up
food
Alespoň
na
měsíc,
já
na
to
musím
říct
At
least
for
a
month,
I
have
to
say
Doktore,
já
vím,
že
míváš
se
mnou
kříž,
Doctor,
I
know
you
can't
stand
me,
Něco
ti
teď
ale
povím,
nakloň
se
blíž,
víš,
But
I'll
tell
you
something
now,
lean
in
closer,
you
know,
Starýho
psa
novým
kouskům,
starýho
psa
novým
kouskům,
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
you
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
Starýho
psa
novým
kouskům
nenaučíš.
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks.
Vidím
jak
mouchy
vandrujou
po
stěnách,
I
see
how
flies
wander
on
the
walls,
Přemejšlím
přitom
o
vlastních
potulkách,
I
think
about
my
own
wanderings,
Na
zádech
kytaru,
pojedu
do
Varů
With
a
guitar
on
my
back,
I'll
go
to
Karlovy
Vary
A
nebo
do
Řevnic,
ty
znám
i
z
pohlednic.
Or
to
Řevnice,
I
know
them
even
from
postcards.
Přijde
má
láska,
na
tvář
mi
pusu
dá,
My
love
comes,
she
kisses
me
on
the
face,
Kouká
jak
balím
a
pak
mi
povídá,
She
watches
me
pack
and
then
she
says
to
me,
Abych
se
usadil,
ne
věčně
živořil
So
that
I
would
settle
down,
not
wander
forever
V
zajetí
plískanic,
já
na
to
musím
říct
In
the
midst
of
downpours,
I
have
to
say
Děvče
mí,
já
vím,
že
míváš
se
mnou
kříž,
My
girl,
I
know
you
can't
stand
me,
Něco
ti
teď
ale
povím,
nakloň
se
blíž,
víš,
But
I'll
tell
you
something
now,
lean
in
closer,
you
know,
Starýho
psa
novým
kouskům,
starýho
psa
novým
kouskům,
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
you
can't
teach
an
old
dog
new
tricks,
Starýho
psa
novým
kouskům
nenaučíš.
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks.
Děvče
mí,
já
vím,
že
míváš
se
mnou
kříž,
My
girl,
I
know
you
can't
stand
me,
Něco
ti
teď
ale
povím,
nakloň
se
blíž...
But
I'll
tell
you
something
now,
lean
in
closer...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Michal Horacek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.