Michal Tucny - Starýho Psa Novým Kouskům Nenaučíš - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michal Tucny - Starýho Psa Novým Kouskům Nenaučíš




Starýho Psa Novým Kouskům Nenaučíš
You Can't Teach an Old Dog New Tricks
Zase je ráno, jsem jenom v klobouku
It's morning again, I'm just in my hat
A po dně vany leze pár pavouků
And a few spiders are crawling on the bottom of the bathtub
Do ďoury světlíku, přes páru z rendlíku
Into the hole of the skylight, through the steam from the pan
Zpívám pak písničku pro svoji kočičku.
Then I sing a song for my kitty.
Za chvíli zvoní sousedka u dveří,
In a while the neighbor rings the doorbell,
s sebou smeták, šíleně láteří,
She has a broom with her, she scolds like crazy,
Abych pokoj dal, abych prej nevřískal
So that I would calm down, so that I wouldn't scream
Po ránu z plných plic, na to musím říct
At the top of my lungs in the morning, I have to say
Sousedko, vím, že míváš se mnou kříž,
Neighbor, I know you can't stand me,
Něco ti teď ale povím, nakloň se blíž, víš,
But I'll tell you something now, lean in closer, you know,
Starýho psa novým kouskům, starýho psa novým kouskům,
You can't teach an old dog new tricks, you can't teach an old dog new tricks,
Starýho psa novým kouskům nenaučíš.
You can't teach an old dog new tricks.
Na pult pár mincí vysypu ze dlaně,
I pour a few coins out of my palm onto the counter,
Koupím si housky v zapadlý pekárně,
I buy some rolls in a forgotten bakery,
V pekárně vonící na celou ulici,
In a bakery that smells up the whole street,
S drobečky ve tvářích jdu potom k lékaři.
With crumbs on my face I then go to the doctor.
Lékař mi dává stetoskop na plíce
The doctor puts a stethoscope on my lungs
A pak mi radí v učeným jazyce,
And then he advises me in learned language,
Abych prej trénoval, abych se jídla vzdal
So that I supposedly train, so that I give up food
Alespoň na měsíc, na to musím říct
At least for a month, I have to say
Doktore, vím, že míváš se mnou kříž,
Doctor, I know you can't stand me,
Něco ti teď ale povím, nakloň se blíž, víš,
But I'll tell you something now, lean in closer, you know,
Starýho psa novým kouskům, starýho psa novým kouskům,
You can't teach an old dog new tricks, you can't teach an old dog new tricks,
Starýho psa novým kouskům nenaučíš.
You can't teach an old dog new tricks.
Vidím jak mouchy vandrujou po stěnách,
I see how flies wander on the walls,
Přemejšlím přitom o vlastních potulkách,
I think about my own wanderings,
Na zádech kytaru, pojedu do Varů
With a guitar on my back, I'll go to Karlovy Vary
A nebo do Řevnic, ty znám i z pohlednic.
Or to Řevnice, I know them even from postcards.
Přijde láska, na tvář mi pusu dá,
My love comes, she kisses me on the face,
Kouká jak balím a pak mi povídá,
She watches me pack and then she says to me,
Abych se usadil, ne věčně živořil
So that I would settle down, not wander forever
V zajetí plískanic, na to musím říct
In the midst of downpours, I have to say
Děvče mí, vím, že míváš se mnou kříž,
My girl, I know you can't stand me,
Něco ti teď ale povím, nakloň se blíž, víš,
But I'll tell you something now, lean in closer, you know,
Starýho psa novým kouskům, starýho psa novým kouskům,
You can't teach an old dog new tricks, you can't teach an old dog new tricks,
Starýho psa novým kouskům nenaučíš.
You can't teach an old dog new tricks.
Děvče mí, vím, že míváš se mnou kříž,
My girl, I know you can't stand me,
Něco ti teď ale povím, nakloň se blíž...
But I'll tell you something now, lean in closer...





Writer(s): Zdenek Rytir, Michal Horacek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.