Paroles et traduction Michal Tucny - Tam U Nebeskych Bran (Pridavek live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam U Nebeskych Bran (Pridavek live)
At the Heavenly Gates (Encore, live)
Měl
jsem
rád
pár
písní,
v
nichž
jsem
žil,
I
loved
a
few
songs
they
made
me
who
I
am,
Cesty
toulavý,
ty,
o
kterých
jsem
snil.
Those
wandering
paths,
which
I've
dreamed
of.
S
vlídnou
tmou,
když
v
létě
kraj
šel
spát,
When
the
calm
darkness
made
the
countryside
sleep
in
the
summer,
Poznal
jsem,
že
tenhle
svět
mám
rád.
I
realized
I
love
this
world.
Bez
řečí
jsem
každou
práci
vzal
I
silently
accepted
every
job,
A
měl
problémy,
že
málem
jsem
to
vzdal.
And
had
problems,
almost
giving
up.
Pokaždé
jsem
vstal
a
zkoušel
jít
Every
time
I
got
up
and
tried
to
walk,
Pro
tu
čest,
že
směl
jsem
s
vámi
žít.
For
the
honor
that
I
was
allowed
to
live
with
you.
Měl
jsem
rád
stín
stromů,
říční
proud,
I
loved
the
shade
of
trees,
the
river
flow,
štíty
hor,
co
nejdou
překlenout.
Mountain
tops
that
cannot
be
bridged.
Krásnější
svět
vůbec
nehledám
I
don't
look
for
a
more
beautiful
world,
To
řeknu
vám
tam
u
nebeských
bran.
I'll
tell
you
that
at
the
heavenly
gates.
Dětský
smích
a
vlání
koňských
hřív,
Children's
laughter
and
the
waving
of
horsehair,
Něco
moudrých
vět,
co
měl
jsem
znát
už
dřív,
Some
wise
words
that
I
should
have
known
before,
Slunce
zář,
když
hřála
do
mých
zad,
The
sunlight
that
warmed
my
back,
Poznal
jsem,
že
tenhle
svět
mám
rád.
I
realized
I
love
this
world.
Měl
jsem
rád
stín
stromů,
říční
proud,
I
loved
the
shade
of
trees,
the
river
flow,
štíty
hor,
co
nejdou
překlenout.
Mountain
tops
that
cannot
be
bridged.
Krásnější
svět
vůbec
nehledám,
I
don't
look
for
a
more
beautiful
world,
To
řeknu
vám
tam
u
nebeských
bran.
I'll
tell
you
that
at
the
heavenly
gates.
Měl
jsem
rád...
I
loved...
To
řeknu
vám
tam
u
nebeských
bran...
I'll
tell
you
that
at
the
heavenly
gates...
To
řeknu
vám
tam
u
nebeských
bran...
I'll
tell
you
that
at
the
heavenly
gates...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Zdenek Rytir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.