Paroles et traduction Michal Tucny - Za chvíli už budu v dáli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za chvíli už budu v dáli
Скоро буду уже далеко
Hučku
svou
na
pozdrav
smekám
Снимаю
шляпу
на
прощанье,
Světla
vlaku
vidím
plát
Вижу
вдали
свет
фар,
Tak
na
svůj
nárazník
čekám
Жду
свой
скорый,
не
скучаю,
Už
jsem
tě
měl
akorát
Ты
ж
меня
достала,
знай.
Zejtra
ráno,
až
se
vzbudíš
Завтра
утром,
проснувшись,
Zjistíš,
že
se
slehla
zem
Ты
поймёшь,
что
земля
опустела,
A
tvůj
miláček
А
твой
ненаглядный,
Že
pláchnul
půlnočním
expresem
Сбежал
ночным
экспрессом.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Nejdřív
zní
vlakovej
zvonec
Сначала
звонок
на
вокзале,
Pak
píšťala,
je
mi
hej
Потом
гудок,
мне
хорошо,
Konečně
vím,
že
je
konec
Наконец-то
я
знаю,
Naší
lásky
tutovej
Нашей
любви
пришёл
конец.
Z
kapsy
tahám
harmoniku
Достаю
гармонь
из
кармана,
Tulákům
song
budu
hrát
Спою
песню
бродягам,
Sedím
si
na
nárazníku
Сижу
я
себе
на
подножке,
A
je
mi
tak
akorát
И
чувствую
себя
прекрасно.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Za
chvíli
už
budu
v
dáli
Скоро
буду
уже
далеко,
Za
chvíli
mi
bude
fajn
Скоро
станет
мне
хорошо,
O
tvý
lásce,
která
pálí
О
твоей
любви,
что
жжёт
огнём,
Nebudu
mít
ani
šajn
Не
буду
знать
и
знать
не
хочу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Perkins, Jan Vycital
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.