Paroles et traduction Michalis Hatzigiannis - Anna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
δεν
είναι
η
βροχή
это
не
дождь
που
σου
χαράκωσε
το
βλέμμα,
изрезал
твой
взгляд,
είναι
που
είσαι
μοναχή
это
потому,
что
ты
одна,
κι
αν
τ′
αρνηθείς
θα
είναι
ψέμα.
и
если
ты
это
отрицаешь,
то
лжешь.
ξέρω
το
δάκρυ
το
καυτό
знаю,
как
жжет
слеза,
άμα
το
δω
σε
μάτια
ξένα.
когда
вижу
её
в
чужих
глазах.
γιατί
να
σου
κρυφτώ,
зачем
мне
скрывать,
είμαι
μονάχος
σαν
κι
εσένα.
я
одинок,
как
и
ты.
Έλα
λοιπόν
και
μη
ντραπείς
Так
подойди
же
и
не
стыдись,
μα
σε
παρακαλώ
μονάχα
но
прошу
тебя
только
об
одном,
πες
ό,
τι
θες,
όμως
μην
πεις
говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
πως
μ'
έχεις
αγαπήσει
τάχα.
что
ты
якобы
любила
меня.
Έλα
λοιπόν
και
μη
ντραπείς
Так
подойди
же
и
не
стыдись,
μα
σε
παρακαλώ
μονάχα
но
прошу
тебя
только
об
одном,
πες
ό,
τι
θες,
όμως
μην
πεις
говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
πως
μ′
έχεις
αγαπήσει
τάχα.
что
ты
якобы
любила
меня.
οι
άνθρωποι
πονούν
людям
больно,
και
τους
φοβίζει
το
σκοτάδι.
и
их
пугает
темнота.
Πόσοι
γι'
αγάπη
δε
μιλούν
Сколько
людей
не
говорят
о
любви,
για
να
περάσουν
ένα
βράδυ,
чтобы
просто
пережить
ночь,
πόσοι
δε
λένε
"σ'
αγαπώ"
сколько
не
говорят
"я
люблю
тебя",
και
το
ξεχνάνε
μόλις
φέξει.
и
забывают
об
этом,
как
только
рассветет.
ποτέ
δε
θα
σ′
την
πω
я
никогда
не
скажу
тебе
этого,
αν
δεν
τη
νιώσω
αυτή
τη
λέξη.
если
не
почувствую
это
слово.
Έλα
λοιπόν
και
μη
ντραπείς
Так
подойди
же
и
не
стыдись,
μα
σε
παρακαλώ
μονάχα
но
прошу
тебя
только
об
одном,
πες
ό,
τι
θες,
όμως
μην
πεις
говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
πως
μ′
έχεις
αγαπήσει
τάχα.
что
ты
якобы
любила
меня.
Έλα
λοιπόν
και
μη
ντραπείς
Так
подойди
же
и
не
стыдись,
μα
σε
παρακαλώ
μονάχα
но
прошу
тебя
только
об
одном,
πες
ό,
τι
θες,
όμως
μην
πεις
говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
πως
μ'
έχεις
αγαπήσει
τάχα
что
ты
якобы
любила
меня.
Έλα
λοιπόν
και
μη
ντραπείς
Так
подойди
же
и
не
стыдись,
μα
σε
παρακαλώ
μονάχα
но
прошу
тебя
только
об
одном,
πες
ό,
τι
θες,
όμως
μην
πεις
говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
πως
μ′
έχεις
αγαπήσει
τάχα
что
ты
якобы
любила
меня.
πως
μ'
έχεις
αγαπήσει
τάχα
что
ты
якобы
любила
меня.
πως
μ′
έχεις
αγαπήσει
τάχα
что
ты
якобы
любила
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giannis Kalamitsis, Takis Bougas
Album
Kolaz
date de sortie
16-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.