Michalis Hatzigiannis - Mia Apo Ta Idia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michalis Hatzigiannis - Mia Apo Ta Idia




Mia Apo Ta Idia
Одна из таких же
Τι παιχνίδι παίζουμε, παίχτες της σιωπής
В какую игру мы играем, игроки тишины,
Και γιατί δε παίζει με μένα άλλος κανείς
И почему никто другой не играет со мной?
Τι παιχνίδι παίζουμε, λάτρεις της φυγής
В какую игру мы играем, любители побега,
Και εγώ περιμένω, μια μέρα να φανείς
А я всё жду, когда ты появишься.
Ό, τι και να κάνω πάλι δε σε φτάνω
Что бы я ни делал, я все равно не могу тебя достичь,
Στα δίνω όλα όμως θέλεις παραπάνω
Я отдаю тебе всё, но ты хочешь большего.
Είσαι μια συνήθεια, μια από τα ίδια
Ты привычка, одна из таких же.
Ή θα μ′ αγαπήσεις ή θα φύγω πια στ' αλήθεια
Или ты полюбишь меня, или я уйду по-настоящему.
Τι παιχνίδι παίζουμε αυτοκαταστροφής
В какую игру мы играем, игру саморазрушения,
Στο λαιμό σου παίρνεις και μένα και όποιον βρεις
Ты губишь и меня, и любого, кого найдешь.
Τόσο είναι το πείσμα σου στο εγώ σου ζεις
Таково твое упрямство, ты живешь в своем эго,
Και με αυτό πεθαίνεις, να αλλάξεις δεν μπορείς
И с этим ты умираешь, ты не можешь измениться.
Στάση αλλάζω, η πρόθεση αγνή
Я меняю позицию, намерение чистое,
Όρια βάζω δεν είναι ντροπή
Я ставлю границы, это не стыдно.
Δε σε εκβιάζω μα φτάνει γιατί,
Я тебя не шантажирую, но хватит, потому что
με σένα θα μοιάζω και αυτή είναι απειλή
я стану похожим на тебя, и это угроза.
*Ό, τι και να κάνω πάλι δε σε φτάνω
*Что бы я ни делал, я все равно не могу тебя достичь,
Στα δίνω όλα όμως θέλεις παραπάνω
Я отдаю тебе всё, но ты хочешь большего.
Είσαι μια συνήθεια, μια από τα ίδια
Ты привычка, одна из таких же.
Ή θα μ′ αγαπήσεις ή θα φύγω πια στ' αλήθεια [χ2]
Или ты полюбишь меня, или я уйду по-настоящему [х2]
Στάση αλλάζω, η πρόθεση αγνή
Я меняю позицию, намерение чистое,
Όρια βάζω δεν είναι ντροπή
Я ставлю границы, это не стыдно.
Δε σε εκβιάζω μα φτάνει γιατί,
Я тебя не шантажирую, но хватит, потому что
με σένα θα μοιάζω και αυτή είναι απειλή
я стану похожим на тебя, и это угроза.
Ό, τι και να κάνω πάλι δε σε φτάνω
Что бы я ни делал, я все равно не могу тебя достичь,
Στα δίνω όλα όμως θέλεις παραπάνω
Я отдаю тебе всё, но ты хочешь большего.
Είσαι μια συνήθεια, μια από τα ίδια
Ты привычка, одна из таких же.
Ή θα μ' αγαπήσεις ή θα φύγω πια στ′ αλήθεια [χ2]
Или ты полюбишь меня, или я уйду по-настоящему [х2]





Writer(s): Eleana Vrahali, Michalis Hadjiyiannis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.