Paroles et traduction Michalis Hatzigiannis - Se Poion Na Po To S' Agapo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Poion Na Po To S' Agapo
To Whom Should I Say I Love You
Μέρες
δεν
πήγα
πουθενά
For
days,
I've
been
nowhere,
γύρευα
εδώ
στα
σκοτεινά
τα
μάτια
σου
searching
for
your
eyes
in
the
darkness
here,
κι
όπως
δεν
ξέσπαγε
η
βροχή
and
as
the
rain
didn't
break,
άκουγα
τα
κομμάτια
σου
I
listened
to
your
songs.
Σε
ποιον
να
πω
το
σ'
αγαπώ,
To
whom
shall
I
say
I
love
you,
αν
δεν
το
πω
σε
σένα;
if
I
don't
say
it
to
you?
Παράθυρα
ανοιγμένα
The
windows
are
open,
και
ο
καιρός
ζεστός...
and
the
weather
is
warm…
Είχαμε
κάνει
λάθη,
We
made
mistakes,
μα
πάντα
υπάρχει
ένα
but
there
is
always
one
που
θα
νικάει
εμένα
that
will
defeat
me,
και
πια
να
ζήσω
πώς...;
and
how
can
I
go
on
living
now…?
Είναι
μια
λέξη
που
πονά
It's
a
word
that
hurts,
θέλεις
να
πεις
"εμείς,
ξανά",
μα
χάνεσαι
you
want
to
say
"us,
again",
but
you
get
lost,
θέα
στ'
απέραντο
κενό
a
view
into
the
endless
void,
την
αγκαλιά
σου
αισθάνεσαι...
you
feel
your
embrace…
Σε
ποιον
να
πω
το
σ'
αγαπώ
(Σε
ποιον
να
πω
το
σ'
αγαπώ),
To
whom
shall
I
say
I
love
you
(To
whom
shall
I
say
I
love
you),
αν
δεν
το
πω
σε
σένα;
if
I
don't
say
it
to
you?
Παράθυρα
ανοιγμένα
The
windows
are
open,
και
ο
καιρός
ζεστός...
and
the
weather
is
warm…
Είχαμε
κάνει
λάθη,
We
made
mistakes,
μα
πάντα
υπάρχει
ένα
but
there
is
always
one
που
θα
νικάει
εμένα
that
will
defeat
me,
και
πια
να
ζήσω
πώς...;
and
how
can
I
go
on
living
now…?
Είχαμε
κάνει
λάθη,
We
made
mistakes,
μα
πάντα
υπάρχει
ένα
but
there
is
always
one
που
θα
νικάει
εμένα
that
will
defeat
me,
και
πια
να
ζήσω
πώς...;
and
how
can
I
go
on
living
now…?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.