Paroles et traduction Michalis Hatzigiannis - Treis Zoes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Περίεργη
στεργιά
είναι
αγάπη
Странная,
крепкая
штука
— любовь.
Εκεί
που
λέω
είναι
μακριά
φαίνεται
κατι
Там,
где,
казалось
бы,
ей
конец,
она
проявляется.
Εκεί
που
φτάνω
στο
βυθό
και
λέω
πεθαίνω
Там,
где
я
достигаю
дна
и
думаю,
что
умираю,
τα
δυό
σου
χέρια
εγώ
κρατώ
και
ανεβαίνω
я
держу
твои
руки
и
поднимаюсь.
να
είχα
μιά
να
είχα
δυό
Если
бы
у
меня
была
одна,
если
бы
были
две,
να
είχα
τρείς
ζωές
εγώ
Если
бы
у
меня
было
три
жизни,
για
σένα
μιά
για
σένω
δυό
Одну
для
тебя,
две
для
тебя,
για
σένα
τρείς
φορές
να
ζω
Трижды
для
тебя
я
бы
жил.
να
είχα
μια
να
είχα
δυό
Если
бы
у
меня
была
одна,
если
бы
были
две,
να
είχα
τρείς
ζωές
εγώ
Если
бы
у
меня
было
три
жизни,
για
σένα
μιά
για
σένα
δυό
Одну
для
тебя,
две
для
тебя,
για
σένα
τρείς
φορές
να
ζω
Трижды
для
тебя
я
бы
жил.
παράξενη
σιωπή
απόψε
βρέχει
Странная
тишина,
сегодня
идет
дождь.
εκεί
που
λέω
πως
θα
κοπεί
Там,
где
я
думаю,
что
она
оборвется,
η
αγάπει
αντέχει
любовь
выдерживает.
και
πάντα
βρίσκει
μιά
ρογμή
И
всегда
находит
щель
στο
πρόσωπο
σου
в
твоем
лице.
η
αγάπη
γίνεται
εσύ
Любовь
становится
тобой,
και
εγώ
δικό
σου
а
я
— твоим.
Να
είχα
μιά
να
είχα
δυό
Если
бы
у
меня
была
одна,
если
бы
были
две,
να
είχα
τρείς
ζωές
εγώ
Если
бы
у
меня
было
три
жизни,
για
σένα
μιά
για
σένα
δυό
Одну
для
тебя,
две
для
тебя,
για
σένα
τρείς
φορές
να
ζω
Трижды
для
тебя
я
бы
жил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Moraitis, Michalis Hadjiyiannis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.