Paroles et traduction Michał Bajor - Albertyna (2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albertyna (2017)
Альбертина (2017)
Świeże
koleiny
poorały
śnieg
do
krwi
Свежие
колеи
изрезали
снег
до
крови,
Nie
ma
Albertyny,
zostawiła
tylko
list
Нет
Альбертины,
оставила
лишь
письмо.
I
w
przedpokoju,
w
półmroku
И
в
прихожей,
в
полумраке,
Gdzie
lustro
patrzy
mi
w
twarz
Где
зеркало
смотрит
мне
в
лицо,
Z
koperty
wypadł
na
podłogę
Из
конверта
выпал
на
пол
Żółty
płatek
głogu
Жёлтый
лепесток
боярышника,
Suchy
płatek
głogu
Сухой
лепесток
боярышника,
Kruchy
płatek
głogu
Хрупкий
лепесток
боярышника.
Gdy
zakwitną
głogi
i
nie
będzie
innych
spraw
Когда
зацветёт
боярышник
и
не
будет
других
дел,
Gdy
zakwitną
głogi
Albertyna
stanie
w
drzwiach
Когда
зацветёт
боярышник,
Альбертина
встанет
в
дверях.
Zabierze
z
rąk
mych
kieliszek
Заберёт
из
рук
моих
бокал
I
zaprowadzi
mnie
tam
И
отведёт
меня
туда,
Gdzie
za
parkanem
Где
за
забором,
W
sennej
ciszy
В
сонной
тишине,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается.
Lata,
dni,
godziny
w
supeł
mi
zawiązał
czas
Годы,
дни,
часы
в
узел
мне
связало
время,
Nie
ma
Albertyny,
nigdy
już
nie
stanie
w
drzwiach
Нет
Альбертины,
никогда
уже
не
встанет
в
дверях.
Zakwitające
dziewczyny
Цветущие
девушки
Po
chwili
mają
sto
lat
Через
мгновение
стареют
на
сто
лет,
Ich
cienie
tańczą
tam
Их
тени
танцуют
там,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается,
Głogi
się
kołyszą
Боярышник
качается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asja Lamtiugina, Wojciech Borkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.